댓글 리스트
-
작성자 의문의손님 작성시간23.07.30 저 같은 경우 동로마를 좋아해서 그리스어 이름 번역상태에 아쉬움을 느끼고 완전히 새 작업했습니다.
위키백과 영어, 그리스어 사이트 들어가서 고대 그리스~중세 그리스, 로마까지의 인물들 이름들 다 긁어모아서 원발음 참고후 기존 이름들을 지운후에 새로 추가했죠. 굉장히 시간이 걸리는 프로젝트였지만 결과는 확실했기에 만족하고 쓰는 중입니다.
기존 잘못된 번역이름들을
아우구스투스 > 아브구스토스
요안네스 > 요안니스
이리네 > 이리니
등으로 수정했고 이 외에도 수많은 이름을 추가했습니다.
-
작성자 花美男 작성시간23.07.31 엉토니 ㅋㅋㅋ
예전에 외국에 있을때 “앙리”라고 했더니 프랑스 애들이 못 알아듣더군요. 그래서 스펠링 말했더니 ”아 엉히“하더군요 ㅋㅋㅋ
”아“를 ”어“에 가깝게 발음. 유사 버전으로 라울도 있습니다 ㅎㅎㅎ