<초대작품 코너> 전직 대통령 3인의 시조와 외국인 시조
이승만(1875~1965): 대한민국의 제 1,2,3대 대통령
Lee Seung-man: the 1st, 2nd, 3rd President of South Korea
박정희(1917~1979): 대한민국의 제 5,6,7,8,9대 대통령
Park Jeong-hee: the 5th, 6th, 7th,8th, 9th President of South Korea
김대중(1924~2009): 대한민국의 제 15대 대통령
Kim Dae-jung: the 15th President of South Korea
데이빗 맥캔(미국, 1945~ ): 시인, 번역가, 전 하버드 대학교 교수
David McCann: poet, translator, former professor of Harvard University
<번역: 우형숙>
_____________________________________________
전쟁 중의 봄 / 이승만
거리엔 벽만 우뚝 산 마슬엔 새 밭 매고
전쟁이야 멎건 말건 봄바람 불어 들어
피 흘려 싸우던 들에 속잎 돋아 나온다.
Spring during the War / Lee Seung-man
On the streets, only walls stand;
mountain villagers work on the field.
Whether or not the war is stopped,
a spring breeze blows as it is now.
On the field where people fought and bled,
new inner leaves sprout in spring.
거북선 / 박정희
남들은 무심할 제 님은 나라 걱정했고
남들은 못 미친 생각 님은 능히 생각했소.
거북선 만드신 뜻을 이어 받드옵니다.
The Ironclad Turtle Ship / Park Jeong-hee
When people were apathetic,
you worried about our country.
When they couldn’t think out anything,
you came up with a great idea.
The turtle ship! You invented the ship.
Let me follow your great wish.
옥중 단시 / 김대중
면회실 마루 위에 세 자식이 큰절하며
새해와 생일 하례 보는 이 애끓는다.
아내여 서러워마라 이 자식들이 있잖소.
A Sijo Poem from Prison / Kim Dae-jung
My three sons make a deep bow
in the police visiting room.
Their bowing, on New Year’s Day
and my birthday, makes people so sad.
My sweet wife! Don’t be sorrowful.
You and I have these good sons.
<영어시조>
Watching the Hours / David McCann
What it feels like to be a tree
uprooted, limbs filled with leaves.
All night long the moon’s crossing,
one hour, the next, till sunrise.
Turn your head this way, then that way,
and watch the hours. They creep by.
가는 시간 지켜보며 / 데이빗 맥캔
무성한 데 뿌리 뽑혀, 나무 기분 어떨까요
밤새껏 일출까지 시시각각 달이 가니
고개를 휘익 돌려봐요 그대 시간 금새 가요
Landscape / David McCann
Geomantic force of this land,
level fields, hills, ridges
leading mountains down to the sea,
to these stones standing tall.
Bow, circle; let the dance begin,
as poems lift up and sing.
멋진 풍경 / 데이빗 맥캔
풍수지리 힘 갖춘 땅, 평야 언덕 능선 있어
높은 산과 바다 이어 시조비 우뚝 서니
빙빙빙 춤을 추어라 시가 살아 노래한다