CAFE

♥정철어학원♥ off와 out의 차이?

작성자정철어학원|작성시간09.07.15|조회수51 목록 댓글 7

비누가 묻은 손을 헹굴 때는 rinse out을 사용하고, 치약이 묻은
칫솔을 씻을 때는 rinse off를 사용하는데요. 전치사에 따라 차이가 생기는지 궁금합니다.
 
   

off나 out은 둘 다 동사 뒤에서 동사에 의미를 첨가하는 역할을 합니다.
이들의 쓰임을 한국말로 정확히 번역하는 것은 불가능하므로 다양한
예문을 통해 어감을 익혀나가는 것이 중요합니다.

안녕하세요? 회원님^-^

먼저, off가 사용된 예를 보겠습니다.

off는 대부분, 어떤 것에서 가볍게/살짝 멀어지거나, 벗어나거나, 떨어내는 의미로 사용됩니다.

He took his feet off the desk. (그는 그의 발을 책상에서 치웠다.)
Don't try to get off a moving train! (움직이는 기차에서 내리려고 하지 마시오.)
Lily lives in a house just off Park Avenue.
(Lily는 Park Avenue에서 잠깐 떨어진 곳에 있는 집에 산다.)
He took off his jacket and put it on the sofa. (그는 그의 자켓을 벗어서 소파 위에 뒀다.)
I'm off tomorrow. (나는 내일 쉰다.)
I'm off coffee at the moment. (나는 현재 커피를 마시지 않는다


out은 밖으로 나가거나, 완전히 해결하거나, 없애는 의미로 사용됩니다.

I went out to meet my friend. (나는 내 친구를 만나기 위해 외출했다.)
Someone helped me out with a loan.
(누군가가 내가 빚을 다 갚도록 도와 주었다.) 빚을 다 갚음
Someone helped me with a loan.
(누군가가 내 빚 갚는 걸 도와 주었다.) 빚을 다 갚았는지는 모름
I cleared out the problem for him. (내가 그를 위해 그 문제를 말끔히 해결했다.)
It was my job to wash out the fish tank. (그 수조를 씻어내는 것이 나의 일이었다.)

따라서 ‘헹구다’라는 의미의 rinse에 off가 붙으면 가볍게 헹궈 내거나 씻어 낸다는 의미가 되고, rinse out은 말끔히 씻어낸다는 의미가 됩니다. 손을 비누로 씻을 때에는 비누와 더러움이 완전히 가실 때까지 말끔히 씻어내는 것이 일반적이므로 rinse out을 쓰게 되구요. rinse off 같은 경우는 그릇에 먼지가 살짝 묻어서, 물로 살짝 헹궈 낼 때, 그리고 몸에 비누를 씻어낼 때는 손을 씻을 때처럼 문질러 씻지 않고 물에 씻어 내려가도록 하죠? 이럴 때 사용할 수 있습니다.

답변이 도움이 되었으면 합니다.
그럼, 정철과 함께 열심히 공부하세요~^^

 

 

 

도움이 되셨나요?
회원님들께서 많이 궁금해하시는 질문들을 모아 매일 한개씩 명쾌하게~
알려드릴께요.
정철과 즐거운 영어 공부 되세요. ^^

본 게시물에 관한 모든 저작권은 정철연구소에 있습니다. 해당 게시물을 담아가시는

것은 허가하오나, 반드시 저작물의 출처를 밝혀주시는 네티켓을 지켜주시기 바랍니다.

http://www.jungchul.com 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 관리자에 의해 규제된 글입니다.
  • 관리자에 의해 규제된 글입니다.
  • 작성자rhalsrb100 | 작성시간 15.10.03 VyEdzliWtLWbCxMyxdtehz 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자wertk | 작성시간 15.10.03 GiBuFUDZDOQPRvtWDIfOqmNMfVzgLgot 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자귀여운rjf | 작성시간 15.10.05 EOtAsXdbEswPuthvMUTdOifFoiOcSkCpnzitjUCxesGgnTiSs 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼