CAFE

순례일지

[377]-[378] 2019-07-30~31 Erzincan

작성자상생21|작성시간19.08.01|조회수593 목록 댓글 0

Erzurum 에서 Erzincan으로 이동해서 하루를 보낸 후 다시 Kayseri로 이동하는 기록이다.

We moved from Erzurum to Erzincan and stayed one day. Then we moved to Kayseri.


1. 친절했던 호텔을 떠나면서

1. We left the hotel. The workers of the hotel were very kind.


2. 터키의 분위기를 풍기는 모스크와 마차.

2. The mosque and horsed-driven cart in combination shows Turkish atmosphere.


3. 잠시 들런 지방의회 겸 케말 파샤 기념관

3. The memorial museum for Kemal Pasa was at the same building which was used as parliamentary of local government.


4. 케말 파샤, 즉 무스타파 케말 아타튀르크는 터키의 위대한 인물이다.
https://namu.wiki/w/%EB%AC%B4%EC%8A%A4%ED%83%80%ED%8C%8C%20%EC%BC%80%EB%A7%90%20%EC%95%84%ED%83%80%ED%8A%80%EB%A5%B4%ED%81%AC

4. Kemal Pasa (Mustafa Kemal Ataturk) was a great man in Turkish history.

https://namu.wiki/w/%EB%AC%B4%EC%8A%A4%ED%83%80%ED%8C%8C%20%EC%BC%80%EB%A7%90%20%EC%95%84%ED%83%80%ED%8A%80%EB%A5%B4%ED%81%AC

5. 기념관을 안내하는 직원이 코리아를 너무 좋아한다.

5. The clerk of the museum likes Korea very much.


6. 케말 파샤의 주요사진

6. Pictures of Kemal Pasa


7.

8. 지방의회 본회의실에서 안내직원과 기념사진.

8. I took a selfie with the clerk working for the parliament of local government.


9. 기차역에서 사람들을 많이 만난다.

9. I met many people at the train station.


10.

11. 모자나 복장때문인지 필자와 셀피를 찍고 싶다고 한다.

11. My hat and costume attracts many people for selfie.


12.

13. 기차로 이동하는 시간은 약 4시간.
이 지도의 북측에 트라브존이라는 유명한 교역도시가 보인다.
유선생은 이곳출신의 동료를 거론하면서, 그가 체르노빌 방사능으로 흑해가 오염이 되면서 온가족이 암에 걸려서 고생을 했다는 이야기를 들었다고 한다. 실감나는 이야기다.

13. The travel time by train is about 4 hours.

Trabzon which is a famous trade center, is located at northern side of this map.

Ms. You talked about a colleague who was from Trabzon.

He and his family have undergone hardships because of cancer which is suspected to originate from radioactive contamination of Black Sea. Chernobyl nuclear accident contaminated Black Sea. It was a real-life story.


14. 그러고 보니 그저께 페북에 올라온 2018년 동아시아 열오염 사진이 생각났다. 우리는 어떤가?

14. This picture was uploaded to facebook the day before yesterday. This shows thermal pollution of East Asia, 2018. 

How do we respond?



15. 에르진잔으로 가는 기차밖 풍경.

15. This kind of landscape is seen from the train going to Erzincan.


16. 에르진잔 도착

16. We arrived at Erzincan.


17. 환영해주는 아이들

17. Boys welcomed me.


18. 숙소까지 2.4km. 짐을 끌고서 걸어가기로 했다.
에르진잔은 이 광역지방의 중심행정도시로서 인구 10만이다.

18. The distance to our shelter was 2.4 km. I decided to walk and pull the baggage.

Erzincan was the administration capital of Erzincan local state. The population was bout 100,000 people.


19. 시내를 걸어가노라면 시민들이 호기심을 갖는다.

19. Citizens show curiosity to Korean.


20. 아이들 뿐아니라

20. Boy are curious.


21. 다정한 포즈의 시민들.

21. They pose differently for selfie.


22. 깨끗한 시가지.

22. Clean streets


23. 다음날 아침 식사는 터키 전통식으로 푸짐하게 먹었다. 치즈의 종류가 다양하고 요구르트의 맛이 그만이었다.

23. The next day we had a wonderful Turkish breakfast.

There were various kinds of cheese and yogurt was good in taste.   


24. 이 식당 주인이 우리의 먹는 모습을 인스타그램에 올리겠단다.

24. The owner of the restaurant asked my permission in order to upload our picture to instagram.


25. 음식점 직원들 모두와 함께

25. I took a selfie with all workers of the restaurant.


26. 식당 주인이 우리에게 후식으로 제공해준 전통식 터키와  커피세트.
볶은 원두를 끓여서 우려낸 커피맛이 그만이다. 찌꺼기를 함께 담아주는 취향이 있다.
그리고 입안에 남는 쓴맛을 달래주는 반투명한 젤리과자과 약간의 레몬쥬스가 곁들여진다. 그런데 주인은 커피값을 받지 않았다.

26. The owner of the restaurant served us Turkish coffee on traditional tableware.

Roasted ground coffee was brewed and the taste was superb.

At bottom of the cup leftovers remain, which is a Turkish style.

The jelly cookie which neutralize the bitter taste in the mouth was semi-transparent.

A small cup of lemon juice comes together. Surprisingly the owner served us the coffee free.


27. 이 맛을 만끽하며 한가로운 오전을 보낸 일행들.

27. We spent happy hours leisurely, enjoying Turkish coffee.


28. 이 도시의 박물관으로 가는 길에 있는 공원.

28. On the way to city museum, we passed this park.


29. 이 박물관은 아직 미완이다. 이곳에 있는 작은 학교의 선생님들과 함께.

29. The museum was under preparation. I took a selfie with school teachers of this city.


30.

31. 시내의 오래된 샘물.

31. An old spring in the city


32. 시내를 걷는데 갑자기 '안녕하세요' 라고 말하는 분들이 있다.

32. While I was walking in the street, these ladies told me "An Nyong Ha Se Yo" in Korean.


33. 그저께부터 치통이 와서 치과의원을 찾았다. 의사선생님은 X-ray를 찍더니 필자에게 지금부터 5일 동안 약을 먹은 후에 어느 치과엔가 가서 아픈 이빨을 뽑을 것을 권유한다. 그러면서 치료비도 받지 않는다. 친절하기 그지 없는 치과의사 부부와 셀피. 부인은 영어교사를 하고 있다. 병원에 와서 행복해지기는 처음인 것 같다.

33. From the day before yesterday, I had a toothache. I went to the dentist nearby.

The doctor tried X-ray, and prescribed medicines. 

He recommended me to go to a dentist somewhere after 5 days, and pull out a tooth.

Surprisingly, he did not receive money. I took a selfie with the kind doctor and his wife who was a English teacher.

This is the first time in my life that I felt happy at the hospital.


34. 치과의원을 나서면서 간판도 함께 담았다.

34. This is the signboard of the dentist.


35. 약을 복용하는 방법을 일러준 약국직원들과 함께.

35. I took a selfie with the clerks of the drugstore where I bought medicine.


36. 길을 나서자 마자 히잡을 쓴 여인들이 셀피를 찍고 싶어한다. K-Drama의 열렬한 팬이다.

36. Right after I came out of the drugstore, these ladies with chador want to take a selfie with me.

They are enthusiastic fan of K-drama.


37. 다시 기차역으로 이동해야 한다. 버스를 기다리는 동안 폰 서핑에 여념이 없는 유선생 모녀.
바야흐로 포노사피엔스(Phono Sapiens)시대다.

37. We have to move again to train station.

While we were waiting for the bus, Ms. You and her daughter are indulged in phone surfing.

Now, it is the era of Phono Sapiens.


38. 버스에서 내려 기차역으로 걸어가는 길에서 보이는 풍광.

38. I was walking from bus station to train station. I saw this landscape.


39.

40. 여기도 해발 1200의 고원지역이다. 그를 실감나게 해주는 병풍같은 산맥.

40. This plateau is high in altitude, 1200 meters. The high mountains surrounds this city.


41.

42. 순례단 다운 걸음.

42. We are pilgrims.


43. 기차 차창밖 바위산

43. The rocky mountains seen from the train.


44. 열차는 Kayseri로 달리고 있다.

44. The train is running toward Kayseri.


45.

46. 절경도 보인다.

46. Beautiful scenery


47. 낮에 시내에서 만났던 아가씨를 만난다.

47. In the train, we met again the lady whom we met in Erzincan.


48. 인도네시아 출신으로서 터키에 유학중인데 터키어 뿐 아니라 영어도 능숙하다. 지금은 심리학을 공부하고 있지만 모국에서는 필자와 같은 도시계획을 공부했다고 한다. 요즘 한국드라마 도깨비를 보면서 한국어도 공부하고 있다고 한다.
이름은 Hilwa. 한글로 자신의 이름도 쓴다. '힐와'. 젊지만 국제적인 인재다.

48. The lady is from Indonesia. She is studying at Turkey now.

She was fluent in Turkish and English. She studied urban planning while she was in Indonesia.

These days she is studying Korean while she watches Korean drama 'Do Kkaebi' (goblin).

Her name is Hilwa. She wrote her name in Korean '힐와'.

Though she was young, she must be an international talent.


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼