CAFE

순례일지

[559] 2022-08-13 Arriving at Assisi (아씨시에 도착하다)

작성자상생21|작성시간22.08.14|조회수119 목록 댓글 0

Perugia ~ Assisi(Santa Maria) 24km

ペルージア~アッシジ(サンタ・マリア街)24km

1. 오늘의 사진은 Assisi 전경

1. Today's headline photo is a panoramic view of Assisi

1. 今日の写真、アッシジ全景。

2. 페루자 시내를 경유하여 아씨시로 가는 24km 코스다.

2. Today’s course is 24 km leading to Assisi via downtown Perugia.

2. ペルージャ市内を通って、アッシジに向かう24kmコースだ。

3. 간밤에 잔 숙소는 싼 값에 비해 시설이 좋은 호텔이다.

3. The lodging I slept at last night is a hotel with good facilities compared to the cheap price.

3. 昨日泊まった宿舎は、安い部屋代にもかかわらず施設の良いホテルだった。

4.

5. 페루자 외곽시가지를 걷기 시작한다.

5. I start walking around the outskirts of Perugia.

5. ペルージャの外郭の市街地を歩き始めた。

6.

7. 축구경기장이 보인다.

7. I can see the soccer stadium.

7. サッカー場が見える。

8. 페루자 구단의 홈구장이다. 여기서 안정환이 뛰었던 것.

8. This is the home stadium of the Perugia club. This is where Ahn Jung-hwan played.

8. ペルージャのサッカーチームの競技場だ。ここは安貞桓(アン・ジョンファン)がプレーした所だ。

9.

10.

11. 인구 약17만의 페루자는 오랫 동안 교황청 직할지 였다고 한다.

11. Perugia, with a population of about 170,000, was said to have been under the direct control of the Papal court.

11. 人口約17万人のペルージャは長い間教皇庁の直轄地だったという。https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%ED%8E%98%EB%A3%A8%EC%9E%90


지도룰 입체적으로 살펴보니 높은 언덕위에 도시중심부가 형성되어 점차 아래쪽 동네로 시가지가 확산된 유형이다.

Looking at the map three-dimensionally, the city center was formed on a high hill. And the city area gradually spread to lower towns.

地図を立体的に見てみると、高い丘の上に都市中心部が形成され、次第に下の町に市街地が拡散した類型だ。

12. 480m 높이의 언덕위 중심광장으로 올라가보기로 했다.

12. I decided to go up to the central plaza at the top of the 480m high hill.

12. 480mの高さに位置する中央広場に上がって見た。

 

13. 아래쪽에 있는 철도역을 지나

13. Passing the railway station in the lower area,

13. 下の方にある鉄道の駅を過ぎて、

14. 급경사지에 있는 주택단지를 끼고 올라간다.

14. I go up along housing complex on a steep slope.

14. 急傾斜地にある住宅団地にそって登る。

15. 계단참을 비스듬히 설치하여 오르내리기 편한 보도를 만들었다.

15. The stair landing was installed at an angle to make the walkway easy to climb up and down.

15. 階段を斜めに設置して、上り下りしやすく歩道を作っている。

16.

17.

18.

19. 언덕위 성채지구 입구에는 버스터미널이 있다.

19. There is a bus terminal at the entrance to the fortress district on the hill.

19. 丘の上の城塞地区の入口にバスターミナルがある。

20. 성채지구 안으로 들어간다.

20. I enter the fortress district.

20. 城塞地区の中に入る。

21.

22. 안쪽도 여전히 경사가 급하다.

22. The inside is still steep.

22. 中に入っても、依然として傾斜が急だ。

23.

24.

25.

26. 드디어 중심광장이다.

26. Finally, it is the central square.

26. いよいよ中央広場だ。

27.

28.

29.

30.

31.

32. 페루자는 경사지의 도시인프라를 연구하는 이에게는 흥미로운 사례가 될만하다.

32. Perugia deserves an interesting case for those who study urban infrastructure on slopes.

32. ペルージャは傾斜地の都市インフラを研究する者には、興味深い事例になるようだ。

33.

34. 떠나면서 시가지의 모습을 사진으로 기록해둔다.

34. As I leave, I take pictures of the city.

34. 市街地を立ち去りながら、その姿を写真で記録しておく。

35.

36.

37.

38. 간밤에 비가 내리고 난후여서 멀리까지 잘 보인다.

38. It rained last night, so I can see clear landscape in the distance.

38. 昨夜、雨が降ったので遠くまでよく見える。

39. 구름이 산허리에 어울려있다.

39. Clouds hang over the mountainside.

39. 雲が山腹にかかり、素敵だ。

40. 언덕위 페루자 시가지를 되돌아본다.

40. I look back at the town of Perugia on the hill.

40. 丘の上に位置するペルージャの市街地を振り返る。

41.

42.

43. 널찍한 와이너리도 등장한다.

43. A spacious winery also appears.

43. 広々とした葡萄畑も見える。

44.

45.

46. 시 와곽에 자리잡은 쇼핑센터안에서 먹을 것을 주문하려고 대기하던 중, 이 분이 코리아나그네에게 대신 선심을 베푼다.
덕분에 샌드위치와 커피를 맛있게 먹었다.

46. While waiting to order something to eat in a shopping center located on the outskirts of the city, this man treated K-traveler.

Thanks to him, I enjoyed the sandwich and coffee.

46. 市の外郭にあるショッピングセンターで食べ物を注文するため待っていると、この人がコリアの旅人のために心を使ってくれた。お蔭で、サンドイッチとコーヒーを美味しく頂いた。

47. 이태리 농업의 탁월한 한가지는 비닐하우스 등의 인위적 재배시설이 없다는 점이다. 모든 과일이 제철에 나온다.

47. One excellent merit about Italian agriculture is that there are no artificial cultivation facilities such as vinyl greenhouses. All the fruits are supplied in proper season.

47. イタリアの農業の優れた所は、ビニールハウスのような人為的な栽培施設がない点だ。果物はそれぞれその旬の季節に収穫される。

48. 밭갈이를 한 후에 밀짚을 덮어놓았다. 경운을 할 경우의 모범적인 관리방식이다. 이렇게 덮어두면 토양은 생태적 균형을 갖추는데 유리하다. 토양이 건강해야 먹거리도 건강해진다.
'생산력'이란 양적인 것뿐 아니라 질적인 부분도 크다. 건강한 삷을 추구하는 요즘은 후자가 생산력의 주된 지표다.

48. After plowing, cultivation field is covered with straw. This is a good management practice for tillage. When covered in this way, it is advantageous for the soil to establish an ecological balance. When the soil is healthy, the food is also healthy. 'Productivity' is not only quantitative but also qualitative. These days, in pursuit of a healthy life, quality is the main indicator of productivity.

48. 畑を耕した後、麦わらでその上を覆っていた。畑を耕す場合の模範的な管理方式だ。このように覆っておくと土壌は生態均衡を保つには有利だ。土壌が健康であってこそ、食べ物も安全と言える。

「生産力」というのは量的な面だけでなく、質的な部分も多くを占める。健康な生活を追及する昨今、後者が生産力の主な指標である。

49. 멀리 산아래 경사지에 Assisi가 보일락말락 한다.

49. Assisi is almost visible on the slope below the mountain in the distance.

49. 遠く山の下の傾斜にアッシジが見え隠れする。

50. 이때, 클락슨이 울리더니 코리아를 좋아하는 고교생들이 등장한다. BTS의 위력일까.

50. At this time, the horn sounds and high school students who like Korea appear. Is it the power of BTS?

50. この時クラクションの音がして、コリアが好きな高校生が登場した。BTSの威力というべきか。

51. 나이는 16살. 얼굴이 잘 보이게 셀피를 다시 찍는다. 흐뭇한 장면이다. 아마 이들과 다시 만날 날도 있을 것이다.

51. Their age is 16. They take selfies again to show their faces. It's a delightful scene. Perhaps we will meet again someday.

51. 年齢は16歳。顔が良く見えるように再度自撮りをした。ほほえまし光景だ。あるいは、彼らと会う日がまた来るかも知れぬ。

52. 떠나면서~

52. Departing~

52. 走り去りながら〰。

53. 오후의 뜨거운 태양을 가려주는 구름이 등장한다.

53. Clouds appeared to cover the hot afternoon sun.

53. 午後の熱い太陽を覆ってくれる雲が登場する。

54. 잠시 지나서

54. After a while

54. しばらくして…

55. 소나기가 쏟아지기 시작한다.

55. The shower starts pouring.

55. 夕立が降り出す。

56. 굵은 빗방울이 한참 쏟아진 후,

56. After heavy raindrops for a while,

56. 大粒の雨が降りしきった後、

57. 이내 맑아진다.

57. Soon it becomes clear.

57. すぐ晴れ渡る。

58.

59.

60. 덕분에 아씨시 전체가 잘 보이는 선명한 사진을 얻었다.

60. Thanks to changing weather, I got a clear picture that shows the whole view of Assisi.

60. お蔭で、アッシジ全体が良く見える、鮮明な写真が撮れた。

61. 드디어 숙소가 있는 동네에 도착한다. 아씨시 입구에 있는 Santa Maria 라는 동네다.

61. Finally, I arrive at the village where the lodging is located. It is a village called Santa Maria at the entrance to Assisi.

61. ようやく宿舎がある街に到着した。アッシジの入口にあるサンタ・マリアという街だ。

62. 이번 순례의 마지막 기착지에 예정대로 도착했다. 볼로냐에서 여기까지 걸은 거리를 셈해보니 282km. 이번 여름에 1,038 km를 걸었다.
이제 열흘 후에는 로마에 도착한다.

62. I arrived at the last stop of this pilgrimage as scheduled. The total distance I walked from Bologna to here is 282 km. I walked 1,038 km this summer.

Now, I will arrive in Rome in ten days.

62. 今度の巡礼で、最後の帰着地に予定通り到着した。ボローニャからここまで歩いた距離を計算してみると282kmだ。今年の夏は1038km歩いたことになる。あと10日で、ローマに到着する。 (by K.H.)

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼