CAFE

순례일지

[569] 2022-08-23 Arriving at Rome (로마에 도착하다)

작성자상생21|작성시간22.08.24|조회수281 목록 댓글 2

아침에 일어나서 검색을 하다보니, 필자도 모르는 사이에 이탈리아 유력신문인 IL MESSAGGERO (일 메사제로)에 일주일전에 보도가 된 기사를 발견했다.

When I woke up in the morning and surfed the web, I found an article that had been reported a week ago in IL MESSAGGERO, a leading Italian newspaper.

https://www.ilmessaggero.it/viaggi/mondo/corea_sud_roma_piedi_viaggio_contro_nucleare_papa_won_young_lee-6872861.html">

朝起きて検索したところ、筆者も知らないうちに、イタリアの有力新聞であるILMESSAGERO(イル・メッサジェッロ)に一週間前に掲載された記事を発見し た。


이 기사에는 필자가 걸어가는 동영상장면도 게재해두었다. 페루자에 도착할 때 만났던 분이 이 기사가 보도되도록 잘 얘기해주신 것 같다.

This article also includes a video clip of me walking. I think the person I met when I arrived in Perugia told the reporter about my pilgrimage. And this article was written by the reporter.

この記事には、筆者の歩行中の画像が載せてある。ペルージ ャに到着する時に出会った方が、この記事が掲載されるよう、熱心にお話しくださったようだ。


ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
Rome 8km

ローマ 8km

1. 오늘의 사진은 로마 개선문에 도착한 장면.

1. Today's headline photo is the scene of arriving at the Arc de Triomphe in Rome.

1. 今日の写真はローマの凱旋門に到着した場面。

2. 오늘은 순례의 마지막 코스인, 로마시내를 관통하여 개선문에 도착하는 약 8km. 명승지를 경유하기보다 시민들과 접촉할 수 있는 코스를 잡았다.

2. Today is the last course of the pilgrimage, about 8 km through the city of Rome to reach the Arc de Triomphe. Rather than passing through scenic spots, I took a course where I could contact citizens.

2. 今日は巡礼の最後の コース、ローマ市内 を貫通して凱旋門に到着する約8km。名勝地を経由するより市民と触れ合えるコースを採った。

3. 드디어 마지막 날이다. 전날 도착했던 지하철역에서 시작한다.

3. It's finally the last day. I start at the subway station that I arrived yesterday.

3. いよいよ最終日だ。前日到着した地下鉄駅から始める。

4.

5. 티베르강의 지류를 건넌다.

5. I cross a tributary of the Tevere.

5. ティベール川の支流を渡る。

6.

7.

8.

9. 약30분을 걸어서 지하철 Libia역에 도착하니,

9. I walk about 30 minutes to reach the subway Libia station,

9. 約30分歩いて地下鉄リビア(Libia)駅に到着すると、

10. 후원단의 100인위원 두분이 함께 걸으려고 기다리고 있다.

10. Two of the 100 members of support committee are waiting for me to walk together.

10. 後援団体100人委員会のお二方が一緒に歩こうと待 っている。

11. 지도를 펼치고 함께 걷는다.

11. We spread the map and walk together.

11. 地図を広げて一緒に歩く。

12. 시민들이 궁금해 한다. 지도를 보면서 설명해주고 셀피.

12. Citizens are curious. I explain about pilgrimage while looking at the map. And then I take a selfie.

12. 市民が物足りなさそうにしている。地図を見ながら説明してやった後、自撮り。

13. 이 시민들은 감동하였다. 커피를 기부한다.

13. These citizens were moved. They donate coffee.

13. この市民たちは感動した。コーヒーを寄付する。

14. 이를 보고 있던 종업원과도 셀피.

14. A selfie with the employee who was watching this.

14. これを見ていた従業員とも自撮り。

15. 대로변으로 접어들었는데 반가운 장소가 나타난다. 한국문화원이다.

15. We entered a large street, and a gladsome place appeared. Korea Cultural Center.

15. 大通りに入ったが、嬉しい場所が目の前に現れる。韓国文化院だ。

16. 이곳에서 직원이 기념사진을 찍어준다.

16. The staff took a commemorative photo of us.

16. ここで職員が記念写真を撮ってくれる。

17. 옛 성벽이 등장하여

17. The old walls appeared,

17. 昔の城壁が登場し、

18. 기념사진.

18. A commemorative photo.

18. 記念写真。

19.

20. 로마 중앙역을 경유한다.

20. We go through the central station of Rome.

20. ローマ中央駅を経由する。

21. 관광객이 많다. 코로나때문에 억눌렸던 여행수요다.

21. There are many tourists. Demand for travel which was suppressed because of COVID-19 increased.

21. 観光客が多い。コロ ナのせいで抑えられてい た旅行需要だ。

22. 어느 광장거리를 지나면서 걸어가는데,

22. As we were walking through a square street,

22. ある広場の前を通過し歩 いていくと、

23. 한국식품을 파는 가게를 만난다. 그곳에서 일하는 한국청년이 감동한다. 함께 셀피.

23. We meet a store that sells Korean food. A Korean young man who works there is moved. We took a selfie together.

23. 韓国食品を売る店に出会う。そこで働く韓国の青年が感動する。一緒に自撮り。

24. 이윽고 개선문과 붙어있는 콜로세움이 보인다.

24. Soon, we can see the Colosseum attached to the Arc de Triomphe.

24. やがて凱旋門へと連なるコロシアムが見える。

25. 고대로마의 거대한 시설이다.

25. It is a huge architecture in ancient Rome.

25. 古代ローマの巨大な施設だ。

26. 드디어 개선문에 도착했다.

26. We finally arrived at the Arc de Triomphe.

26. ついに凱旋門に到着 した。

27.

28.

29. 그동안 성원해주신 모든 분들께 감사드린다.

29. I would like to express my thanks to everyone who have supported me so far.

29. これまで声援してくださったすべての方々に感謝する。

30. 바티칸 부근에 있는 숙소에 도착하여 주변을 살펴보니,

30. I arrived at the lodging near the Vatican and looked around.

30. バチカン付近にある宿所に到着し、周辺を仔細に眺めると、

31. 멀리 성 베드로 대성당의 돔 부분이 보인다. 확대해서 찍어보았다.

31. The dome of St. Peter's Cathedral is visible in the distance. I zoomed in and took a picture.

31. 遠くに、サン・ピエトロ大聖堂のドーム部分が見える。拡大して撮ってみ た。

32. 저녁에는 로마에서 공부하고 계신 이 프란치스코 신부님과 한국음식점 서울식당에서 함께 피로연을 가졌다.

32. In the evening, we had a reception at the Korean restaurant 'Seoul Restaurant' with Father Francis Lee, who is studying in Rome.

32. 夕方は、ローマで勉強しておられるこのフランシスコ神父と、韓国料理店・ソウル食堂で一緒に披露宴を開いた。

33. 밤에도 빛나고있는 성 베드로 대성당.

33. Cathedral of St. Peter illuminated even at night.

33. 夜も輝いているサン・ピエトロ大聖堂。


무사히 도착할 때까지 기도해주시고 성원해주신 모든 분들께 감사드립니다!

Hearty appreciation to everyone who prayed and supported me for safe pilgrimage!

無事に到着するまで祈っ て下さり、声援して下さった全ての方々に感謝致します!    (by K.B.)

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자상생21 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 22.08.24 수고 많으셨습니다.
    긴 여행을 인터넷을 통해 보고 왔습니다.사진이 들어가 아름다운 경치도 많이 보고 여행일기를 즐겁게 보았습니다.고마웠습니다。

    이원영 선생의 여행을 통해
    원전이 사라질 때까지 계속 목소리를 높이지 않으면 인류는 핵으로 인해 이 아름다운 지구에 살 수 없게 된다는 것을 하루빨리 깨닫고 평화로운 지구촌으로 만드는 삶의 방식을 익혀야 한다는 것을 배울 수 있었습니다.
    또한 포기하지 않고 평화를 찾는 걸음을 이어가는 것이 얼마나 중요한지도 배웠습니다.
    아직 일본마을에는 부조리가 많지만 선생님처럼 포기하지 않고 계속 걸어가고 싶습니다.
    정말 감사했습니다! Kuwano Yasuo
  • 작성자상생21 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 22.08.26 구와노선생님
    감사합니다!
    일본의 동료들을 이끌고 번역팀을 구성해서 매번 번역하시느라 얼마나 노고가 많으셨습니까~
    이 자리를 빌려 그분들께도 감사의 말씀을 드립니다~
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼