행진일지0819 기후시내에 도착 行進日誌0819岐阜市内へ到着

작성자상생21|작성시간23.08.20|조회수697 목록 댓글 0

Daily march log 0819 Arrival in Gifu city

1. 오늘 걸을 지도. 호즈미역까지 22.5키로

1. 本日、歩く地図。穂積駅まで22.5Km

1. Today's walking map. 22.5km to Hozumi Station

2. 아침일찍 세키가하라역에 모인 동지들.

2. 朝早く関ヶ原駅に集まった同志たち

2. Comrades gathered at Sekigahara station early in the morning.

3. 오늘 아침에도 응원금을 주시는 분이 있다. 카와치 유키히로 상.

3. 今朝も支援金を下さった方がいた。河内ゆきひろさん

3. Someone gave me a donation this morning as well. Yukihiro Kawauchi.

4. 세키가하라는 일본역사의 분수령을 이루는 중대한 전투였다.

4. 関ヶ原は日本史の分水嶺となった大合戦であるhttps://namu.wiki/w/%EC%84%B8%ED%82%A4%EA%B0%80%ED%95%98%EB%9D%BC%20%EC%A0%84%ED%88%AC

4. Sekigahara is a great battle that became a watershed in Japanese history. https://namu.wiki/w/%EC%84%B8%ED%82%A4%EA%B0%80%ED%95%98%EB%9D%BC%20%EC%A0%84%ED %88% AC

세키가하라에서 토쿠가와 세력이 승리함으로써 약300년의 일본역사의 운명을 가름하게 되었다.
일본에서는 승부처라는 의미로도 이 지명이 쓰인다고 한다.

関ヶ原で徳川方の勢力が勝利したことによって、日本史上、その後約300年の運命の分かれ目となった。

日本ではここ一番の勝負どころという意味で、この地名を使うそうだ。

The Tokugawa side's victory at Sekigahara marked a turning point in Japanese history for the next 300 years.

In Japan, it seems that this place name is used in the sense that it is the best place to win.

5. 걷는 도중에 만난 토쿠가와 이에야스의 전적지.

5. 歩く途中で出くわした、徳川家康の戦跡。

5. The battlefield of Ieyasu Tokugawa, which I came across while walking.

6. 도쿠가와 이에야스가 이 전투에서 처음으로 진을 쳤던 곳이다.

6. 徳川家康がこの戦で初めて陣を張った場所だ。

6. This is the place where Ieyasu Tokugawa set up his camp for the first time in this battle.


이 승부처에서 이긴 그의 기운도 받아서 오염수를 중단시키고 탈원전으로 이끄는 분수령을 이루고 싶다.

この勝負どころで勝った彼の気運にあやかって、汚染水放出を中断させ、脱原発を牽引していく方向性の分水嶺として、やり遂げたいと思う。

I would like to take advantage of the momentum he won in this critical moment, stop the release of contaminated water, and carry it out as a watershed in the direction of pulling away from nuclear power.

7. 엄청난 열기의 아침이었다. 야나세 가나메 상과 줄곧 걸어서 11시쯤 아라오라는 무인철도역에 도착한다.

7. ハンパなく暑い朝だった。柳瀬要さんとずっと歩いていて、11時ごろ荒尾駅という無人駅に到着した。

7. It was a ridiculously hot morning. After walking with Kaname Yanase, we arrived at Arao Station, an unmanned station, around 11:00.

8. 야나세 상은 자신의 집으로 초대하여 휴식처를 제공하는가 하면, 점심식사도 대접한다. 옆의 청년은 그의 아들.

8. 柳瀬さんは自分の家で休んだらと言って招いてくれ、昼食ももてなしてくれた。横にいる青年は、彼の子息。

8. Mr. Yanase invited me to rest at his house and treated me to lunch. The young man next to him is his son.

9. 점심식사로 비싼 장어요리로 몸보신을 시켜주신다.

9. 昼食は滋養強壮となる高価なウナギ料理を注文してくださった

9. For lunch, he ordered an expensive eel dish that was tonic.

10. 오후 출발에는 많은 동지가 배웅해주신다.

10. 午後の出発には多くの同志が見送りに来てくれた。

10. Many comrades came to see me off when I left in the afternoon.

11. 오후출발에 앞서 지역의 큰 신문사인 기후신문 기자가 이 행진을 취재하였다.
그녀에게 전날 도쿄행사에 필자가 보낸 메세지를 소개하였다.

11. 午後の出発に先立って、地域の大きな新聞社である岐阜新聞の記者が、この行進の取材に来た。彼女に、先日の東京の行事へ筆者が送ったメッセージを紹介した。

 https://m.cafe.daum.net/earthlifesilkroad/kUxW/96?svc=cafeapp

11. Prior to our departure in the afternoon, a reporter from Gifu Shimbun, a major local newspaper, came to cover the march. I introduced her to a message I sent to an event in Tokyo the other day.  

https://m.cafe.daum.net/earthlifesilkroad/kUxW/96?svc=cafeapp

취재결과가 신문에 나올지는 미지수다.

取材結果が新聞に載るかは未知数だ。

It is unknown whether the interview results will be published in the newspaper.

12. 필자까지 4인의 이름이 적힌 귀여운 글씨의 응원금 봉투다. 보노라면 기운이 절로 나는.

12. 筆者を含めて4人の名前が可愛らしい字で書かれた、支援金の入った封筒だ。見ていると元気がひとりでに湧く。

 「イ・ウォニョン様 連帯カンパ 大垣の仲間より 8/19福寄弥栄子1000 小林恭子2000 8/20赤星多恵子2000」

12. This is an envelope containing donations, with the names of four people, including myself, written in cute handwriting. When I look at it, my energy springs up on its own.

15. 오늘 낮 최고기온은 37도. 오후 4시가 넘어도 그 열기는 여전하다.

15. 今日、日中の最高気温は37度。午後4時を過ぎても、暑さはそのままだ。

15. Today's daytime high is 37 degrees. Even after 4pm, the heat is still there.

16. 야나세 가나메 상에 이어 이토 히사시상이 가세하여 걷는다.

16. 柳瀬要さんに続き、伊藤久司さんが加勢して歩く。

16. Following Mr. Kaname Yanase, Mr. Hisashi Ito walks.

17. 태양광공급회사의 간판도 보인다.

17. 太陽光発電電力供給会社の看板が見える。

17. I see a sign for a solar power supply company.

18. 뜨거울 때 느릿느릿 움직이다가 그늘이 짙어지는 석양 무렵에 속도를 낸다.

18. 暑いときはゆっくりと、日陰が濃くなり始める夕暮れ時にスピードを上げる。

18. Go slow when it's hot and speed up at dusk when the shade starts to thicken.

19. 힘찬 걸음

19. 元気

19. Cheerful steps.

20. 옛 철교가 보행교로 바뀌었다.

20. 昔の鉄橋が、歩道橋に代わった

20. The old iron bridge was turned into a pedestrian bridge.

21.

22. 석양무렵의 경치가 그만이다.

22. 夕暮れ時の景色は、何とも言えない。

22. The view at sunset is indescribable.

23.

24. 기념 셀피.

24. 記念の自撮り。

24. A commemorative selfie.

25. 이 아름다움을 만끽하는 것은 타이밍이 맞아야 한다.

25. この美しさを満喫するには、タイミングが合わねばならない

25. To enjoy this beauty, the timing must be right.

26.

27. 방사능오염수방출중지를 촉구하는 거대한 걸음이다.

27. 放射性汚染水放出の中止を迫る偉大な歩みである

27. A great step forward to stop the release of radioactive water.

28. 또다시 다른 강을 건는다.

28. また

28. Cross another river.

29. 저녁시간의 모임에 맞추기 위해 예정된 호즈미역을 2.3키로 앞두고 스톱한다.
내일 여기에서부터 다시 걸을 것이다.

29. 夕方の会食に間に合わせるため、予定であった穂積駅の2.3km手前でストップ。

明日、ここから、また歩くこととしよう。

29. In order to make it in time for dinner, we stopped today's marching plan leaving 2.3km to Hozumi Station. Let's start walking again from here tomorrow.

30. 환영해주신 기후시의 탈원전 동지들과 함께. 이 자리에 함께 하신 분은,

30. Together with the anti-nuclear comrades in Gifu City who welcomed us. Those people sitting around the dinner table are,
Yanase Kaname
Itou Hisashi
Sumi Tazuko
Kondo Yuriko
Iwata Sumiko
Oka Kumeko
Miho Tanbara

30. 歓迎してくださった岐阜市の脱原発の同志たちと共に。この席に同席されている方は、

柳瀬 かなめ

伊藤 ひさし

すみ たずこ

近藤 ゆりこ

岩田 すみこ

岡 くめこ

たんばら みほ



그리고 이 자리에는 없지만, 응원하는 차량을 운전하신 분도 있다.

And among those who were not here, there was one person who drove a cheering vehicle.
Naruse Kozi

そしてこの席にはいないが、応援車両を運転してくださった方もいる。

成瀬 こうじ

(by Y.I.)
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

필자의 LINE QR코드를 다시 소개한다.

Introducing my LINE QR code again.
이원영 LEE, Won Young

筆者のラインのQRコードを再び紹介する。
李元栄
イ ウォンヨン
+82 10 4234 2134
leewysu@gmail.com


leewysu@gmail.com

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼