CAFE

‥ 어학게시판(열람)

터키애들 영어할 때

작성자세계평화|작성시간16.03.16|조회수81 목록 댓글 1



중동쪽 사람들은 영어를 할 때  please의 뜻으로 kindly를 많이 쓴다 걔들 언어 특성때문인지는 모르겠으나 please가 붙을 곳에 kindly를 집어넣는 것을 터키, 파키스탄 사람들이 영어하는 것을 보면서 느꼈다

사전 예문같은 곳에서도 자주 나와있는데 난 영미권애들이 이걸 쓰는건 거의 못 봤고, 중동쪽 애들이 쓰는걸 많이 봤다



please check and inform us 이걸 kindly check and inform us 이런식으로 말이다



터키애들도 중동이라서 마찬가지다. you are kindly requested to~이런식으로 남에게 무언가를 친절하게 권유하더라.



그리고 터키어에는 된소리가 없기 때문에 I think를 아이 팅크 이렇게 읽는다


터키식으로 영어를 읽으면 three는 나무가 되고(tree) third는 똥이된다(turd)


그리고 터키어는 중국어처럼 3인칭의 성별을 구별하지 않기 때문에 he나 she의 구분을 헷갈려하는 편이다


그리고 터키인에게 thank you라고 하면 가끔가다 it's not important라고 대답하는 경우가 있는데


터키식대로 하면 고맙다고 말했을 때 you're welcome의 의미로 '중요하지 않다' önemli değil라고 답변을 하기 때문이다


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자잊혀진훌리 | 작성시간 16.03.16 오 신기하당
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼