CAFE

댓글

뒤로

오리지널 한글판에서 샤를5세의 명언

작성자문학| 작성시간08.08.21| 조회수2116| 댓글 27

댓글 리스트

  • 작성자 MTW_logos 작성시간08.10.31 역시무시했네 독일...........
  • 작성자 프리드리히 대공 작성시간08.12.17 샤를 5세가 카를 5세의 프랑스식 발음으로 들리는데요...
  • 답댓글 작성자 문학 작성자 본인 여부 작성자 작성시간08.12.18 각각 다른 사람이에요~ 번역하신 분도 착각하셔서 오해가 생긴거 같아요 샤를5세가 거의 200년 전 사람이에요
  • 답댓글 작성자 at2ta2 작성시간09.05.01 번역문제가 아닌 듯 한데요..? 원문에는 King Charles V King of France이라고 되어 있습니다. 아마도 미디블2 제작진이 틀린 것 같네요.
  • 작성자 기억의式 작성시간08.12.27 댓글 마지막까지 안 봤으면 어디가서 헛소리 지껄였겠네요. 이거 대반전.
  • 작성자 미디블토탈워 작성시간09.01.13 독일어 무시한거구나 ㅋㅋ
  • 작성자 고드름 작성시간09.01.16 스페인운 그때 당시 기독교의 화신이랄 정도의 기독교 왕국이였고 그래서 기도할땐 스페인을 쓰는것이고 이탈리아 사람들의 은유적이고 달콤한 말을 잘하기에 여성에게는 이탈리아어로 말한듯하고요. 프랑스어는 그당시 만국공용어 처럼 됐기에 사교계에서든 전쟁터든 남자들끼리 말할때 쓰였고 떠오르는 독일과는 샤를5세가 경쟁관계에 있었고 원래 갈리아인과 게르만인의 경쟁관계때문인듯 하네요. 깔보는거 맞는거 같아용
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.