おかみさん [∇御上さん·∇御∇内∇儀さん]
1 〈「かみさん」의 높임말〉 (상점 등의) 안주인.
本屋の 御上さん 책방 안주인.
2 〈「妻」 「細君 さいくん」의 속된말〉 마누라. 여편네. =かかあ.
うちの御上さんがね 우리집 마누라가 말이야.
ちょいと
ねむい 조금 졸리다ちょいと 重おもい 좀 무겁다
ちょいと のぞいてみる 잠깐 들여다보다
この寒さむさには ちょいと 参まいったな 이 추위에는 좀 맥을 못 추겠는 걸.
【Ⅱ】 [감동사] 남을 부를 때 쓰는 말. 이봐요. 저 좀 봐요. 《약간 예스러운 말》
ねえ, ちょいと 저, 저 좀 봐요
ちょいと, お兄にいさん 저 좀 봐요, 아저씨.
やりくり [遣り繰り] 변통. 주변. 둘러댐.
遣り繰りやりくりが うまい 주변성이 좋다. 변통을 잘하다
乏とぼしい 予算よさんを 遣り繰りやりくりする 모자라는 예산을 잘 변통하다
家計かけいの遣り繰りやりくりが つかない 가계를 잘 꾸려 나갈 수 없다
仕事しごとの遣り繰りやりくりをつける 일을 둘러맞추다
20万円にじゅうまんえんで 何なんとか遣り繰りやりくりできそうだ 20만 엔으로 그럭저럭 꾸려 나갈 수 있
을 것 같다.
そえる [添える]
1 첨부하다. 곁들이다.
おかずを添そえて 食たべる 반찬을 곁들여 먹다
看護婦かんごふを添そえて 散歩さんぽさせる 간호부를 딸려서 산책을 시키다
手紙てがみを添そえて 渡わたす 편지와 함께 건네주다
景品けいひんを添そえる 경품을 곁들이다
酒席しゅせきに 色いろを添そえる 술자리에 기생을 곁들이다.
2 거들다.
口くちを添そえる (곁에서) 말을 거들다. 조언하다
手てを添そえてやる 일을 거들어 주다.
3 더하다.
興きょうを添そえる 흥을 돋우다.
かいしょうなし [甲斐性無し]
의욕이나 기력이 없음. 의지(依支)가 되지 못함. 또는 그런 사람.
やくおとし [厄落(と)し] 액막이. 액때움. =やくはらい.
厄落としに お寺に お参りする 액막이를 위해 절에 가다.