CAFE

⊙.....♪ 淡谷のり子

別れのブル-ス / 淡谷のり子

작성자柳 덕인|작성시간09.08.08|조회수393 목록 댓글 1

 

 

せつなさよ

 

 

 
別れのブル-ス / 淡谷のり子

  
    와카레노부루-스 - 아와야노리코 別れのブル-ス - 歌 : 淡谷 のり子 (이별의 불르-스) 作詞:藤浦洸 作曲:服部良一 번역 : 화산 마도오 아케레바 미나토가 미에루 窓を 開ければ 港が 見える 창문을 열면 항구가 보이네 메리켄 하토바노 히가미에루 メリケン 波止場の 燈が 見える 메리껜 부두의 불빛이 보이네 요카제 시오카제 코이카제 노세테 夜風 潮風 戀風 のせて 밤바람 바다바람 사랑바람 싣고서 쿄오노 데부네와 도코헤 유쿠 今日の 出船は どこへ 行く 오늘의 출항선은 어디로 가나 무세부 코코로요 하카나이 코이요 むせぶ 心よ はかない 戀よ 흐느끼는 마음이여 덧없는 사랑이여 오도루 부루-스노 세쓰나사요 踊る ブル-スの 切なさよ 춤추는 불르-스의 애절함이여 우데니 이카리노 이레스미 홋테 腕に 錨の 入れ墨 ほって 팔에 닻의 문신을 하고서 야쿠자니 쓰요이 마도로스노 やくざに つよい マドロスの 야꾸자에 강한 마도로스의 오쿠니 코토바와 치갓테 이테모 お國 言葉は 違って いても 나라말은 서로 다르지만 코이니와 요와이 스즈리 나키 戀には 弱い すずり 泣き 사랑에는 약한 흐느낌이여 니도토 아에나이 코코로토 코코로 二度と 逢えない 心と 心 두번다시 만날수없는 마음과 마음 오도루 부루-스노 세쓰나사요 踊る ブル-スの 切なさよ 춤추는 불르-스의 애절함이여 .  

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자지당 | 작성시간 10.07.04 나를 행복하게하는 음악 참 좋습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼