CAFE

⊙.....♪ 岡 ゆう子

水無瀨川 - 岡ゆう子...번역

작성자柳 덕인|작성시간10.02.24|조회수316 목록 댓글 2



水無瀨川 - 岡ゆう子 1 가레타 카와데모 타다 히토스지노 枯れた 川でも ただ 一筋の 마른 강에도 오직 한 줄기 나가레가 아리마스 스나노 시타 流れが あります 砂の 下 모래의 밑에 흐름이 있습니다 아후레루 오모이오 고코로노 오쿠니 溢(あふ)れる 想いを 心の 奧に 벅차오는 생각을 마음속 깊이 솟토 가쿠시테 아나타노 모토헤 そっと 隱して あなたの もとへ 살며시 감추고 당신 곁으로 시노부 나사케노 미나세가와… 忍ぶ 情けの 水無瀨川… 몰래 스며드는 정의 미나세 강… 2 히토니 시레타라 오와리노 아이토 他人に 知れたら 終わりの 愛と 남에게 알려지면 끝인 愛이라고 와캇테 오리마스 하지메카라 わかって おります 初めから 처음부터 알고는 있었습니다 우스메노 게쇼우데 메타타누 요우니 薄めの 化粧で 目立たぬ ように 엷은 화장으로 눈에 띄지 않게 아우테 누레타이 히토요노 유메요 逢うて 濡れたい 一夜の 夢よ 만나 젖고픈 하룻밤의 꿈이여 나가레 히소카나 미나세가와… 流れ ひそかな 水無瀨川… 몰래 흘러가는 미나세 가와… 3 기제가 미오키루 가와키시 사에모 風が 身を切る 川岸 さえも 바람이 몸을 에는 강변마저도 하나사쿠 키세츠가 오토주레루 花咲く 季節が 訪れる 꽃 피는 계절은 찾아옵니다 아나타오 신지테 구라시테 이레바 貴方を 信じて 暮らして いれば 당신을 믿고서 살고 있으면 킷토 기마스네 후타리노 하루가 きっと 來ますね 二人の 春が 반드시 두 사람의 봄은 오겠죠 온나 고코로노 미나세가와… おんな 心の 水無瀨川… 여자 마음 같은 미나세 가와… 편집 柳덕인
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자모자 | 작성시간 10.03.20 고맙습니다.
  • 작성자자연인 | 작성시간 10.09.28 고맙게 감상하겠습니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼