さすらいの舟 / 鶴田浩二
作曲 吉田 正 번역 : 화산
一) 나가레 미즈모노 사미시쿠 사이타
流れ 水藻の さみしく さいた
흐르는 수초의 쓸쓸하게 핀
쓰키노 이리에노 토나리부네
月の 入江の となり舟
달의 후미진호수의 이웃 배
타레가 히쿠야라 기타-가 무세부
誰が ひくやら ギタ-が むせぶ
누가 켜는걸까 기타-가 흐느끼네
코쿄우 코이시토 아아 타비노 우타
故鄕 戀しと ああ 旅の 唄
고향이 그립다고 아아 여로의 노래
二) 카제니 후카레테 와카레타 마마노
風に 吹かれて 別れた ままの
바람에 불리어서 헤어진 채로의
시로이 에리아시 호쓰레 가미
白い 襟足 ほつれ 髮
하얀 목덜미 흐트러진 머리
오모이 다사스나 기타-노 네이로
思い 出さすな ギタ-の 音色
생각나게 하지마라 기타-의 음색
아오이 펜키노 아아 토나리부네
靑い ペンキの ああ となり舟
파란 페인트의 아아 이웃 배
三) 카에루 코쿄우가 아루나라 요카로
かえる 故鄕が あるなら よかろ
돌아갈 고향이 있다면 좋겠지
오레냐 코쿄우노 코이모나이
俺にゃ 故鄕の 戀もない
이몸엔 고향의 사랑도 없어
쓰키모 카나시이 기타-모 쓰라이
月も 悲しい ギタ-も つらい
달도 슬프고 기타-도 괴로워
마코모 가쿠레노 아아 우키네도리
眞菰 がくれの ああ 浮寢鳥
줄풀에 숨은 아아 뜬채자는새