CAFE

韓譯演歌 -( 銀次郞旅がらす )- / 唄 : 彩靑 (りゅうせい)

작성자chkms|작성시간20.10.20|조회수622 목록 댓글 17




 
                              가수 이름 아래 音源의 시작표시 를 클릭 하세요.
가끔은 이런 음악과 노래도.. 津軽海峡 . 冬景色  
                                                         銀次郞旅がらす
                        作詞:高田ひろお   作曲:四方章人 
                             한글토,韓訳 : chkms 
               
彩青(りゅうせい) 銀次郎 旅がらす/からっ風道中 coca17635
                                                  唄 - 彩靑 (りゅうせい)

     カラオケ 動映像 Click!  https://youtu.be/RxP-IOhy7Yk
                                                                                                                                                                 *쓰 가 루  카 이 교 오      요  이  쇼  토      코  에  랴 
                 *津  軽   海   峡    ヨ イ  シ と    超えりゃ
                 *<쓰  가  루>  해  협      <이영차> 하고       건  너  면
 
                  나  미  가      마   ㅅ   타   토      토   오    센   보
                  波    が    待  っ  た  と     通  せ  ん  ぼ
                  파  도  가      기  다  렸  다  며     두팔 벌려 가로막네
 
                 "하   구   레    몬    데   스"
                 "は  ぐ  れ  者   で  す

                 
*流   浪   者   입   니   다"
  
                  우   키   요        아  부  레  타      히  토  리  타  비
                  浮      世      あ ぶ れ た     ひ  と  り  旅
                  덧 없는 세상        허  탕  치  고      외  로  운  여  행

 
                  헤   타   나        요   와   타   리      산  도   가  사
                  下  手  な      世    渡    り    三   度   笠
                  서   투   른        세   상   살   이      떠 돌 이  생 활 

                  오 이 라       마    타    타    비       긴   지   로  오

                  俺  ら      股            旅     銀   次   郎

                  나    는       流 浪 하 는 도 박 꾼       < 긴  지 로 오 >

           * 津軽海峡 = 北海道와 本州(本土) 사이의 海峽.
                  韓譯演歌 -( 海峽こえて )- / 唄 : 上杉香緖里  津軽海峡 - Wikipedia
                   ---------------------------------------
 
                  아 카 이      *케  다 시  오      치 라  리 토   미  세  테
                  赤  い     *蹴 出 し を    ち ら り と  み せ て
                  빨    간       *<케 다 시> 를      힐 긋  힐 긋   보  이  며
 
                  아  노  코      나   이    테   타      토  오  게   미  치
                  あ の 娘     泣  い  て  た     峠           道
                  그  녀  가      울   고    있   던      고  갯  마  루   길
 
                 "하   구   레    몬    데   스"
                 "は  ぐ  れ  者   で  す
                 "
流   浪   者    입   니   다"
  
                  우   키   요        아  부  레  타      히  토  리  타  비
                  浮      世      あ ぶ れ た     ひ  と  り  旅
                  덧 없는 세상        허  탕  치  고      외  로  운  여  행

 
                  소    라    데      마  타  타  쿠      호  쿠  토  세  이

                  空       で     ま た  た く   北     斗    星

                  하  늘  에  서      반  짝  이  는      북   두    칠   성


                  오 이 라       마    타    타    비       긴   지  로  오

                  俺  ら      股            旅     銀   次   郎

                  나    는       流 浪 하 는 도 박 꾼       < 긴  지 로 오 >

 

          * 蹴出し = 일본여자<키모노>(着物)를 입을 때 下半身 속 허리 밑으로 腰卷이란

            천을 두르고, 그 위에 허리를 한바퀴 반 정도를 두를수 있는 빨간 천 을 감는데, 

            이옷자락이 바람에날리거나 步幅이 커질때 나온다는뜻의 이름이붙은 이 속옷을

            <蹴出し>(케다시)라고함.(아래 사진에서 옷자락과 다리사이의 분홍 또는 빨간

            으로 보이는 부분이 <蹴出し>. 

                   韓譯演歌 -( みだれ髮 )- / 唄 : 美空ひばり 韓譯演歌 -( 銀次郞旅がらす )- / 唄 : 彩靑 (りゅうせい)

        みだれ髪 / 美空ひばり みだれ髮  みだれ髮 


                  --------------------------------------

 

                  네 유 키      가 키  와 케       쿠사 키가       메 부 쿠

                  根  雪     かき 分け     草 木 が      めぶく

                  묵 은 눈      헤   치   고      초 목 들 이       싹 트 네

 

                  하 루 가       와 라  지 니       시   노   비    요   루

                  春  が      草  鞋 に     し  の  び   よ  る

                  봄    이       짚 신  처 럼       소 리 없 이  다 가 와 요

  

                 "하   구   레    몬    데   스"
                 "は  ぐ  れ  者   で  す

                 "
流   浪   者    입   니   다"
  
                  우   키   요        아  부  레  타      히  토  리  타  비
                  浮      世      あ ぶ れ た     ひ  と  り  旅
                  덧 없는 세상        허  탕  치  고      외  로  운  여  행

 

                  아  레  가       미  야  코  카        히  가   미  에  루

                  あ れ が      都       か      灯 が  み  え る

                  저  것  이        도  시  인  가        불  빛 이  보 이 네

  

                  오 이 라       마    타    타    비       긴   지   로  오

                  俺  ら      股            旅     銀    次   郎

                  나    는       流 浪 하 는 도 박 꾼       < 긴  지 로 오 >

  

                       

 







다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 해당 댓글은 작성자와 운영진만 볼 수 있습니다.
  • 해당 댓글은 작성자와 운영진만 볼 수 있습니다.
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 21.02.18 감사합니다.
  • 작성자뜸북이 | 작성시간 23.12.18 銀次浪 도박군의 삶을 노래로 멋지게 표현 했네요.
    엔카===감사합니다.
  • 작성자뜸북이 | 작성시간 23.12.18 銀次浪 도박군의 삶을 노래로 멋지게 표현 했네요.
    엔카===감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼