CAFE

辰巳の左褄 .. 西尾夕紀

작성자柳 덕인|작성시간12.12.22|조회수362 목록 댓글 4
 

                                                    辰巳の左褄 

                            - 西尾夕紀 데뷰 20周年 記念曲 - 

                        作詩:土田有紀   作曲:弦哲也

                             한글토,韓訳 ; chkms

                      

                                  唄 - 西尾夕紀

                    

                               カラオケ曲   시작 정지 클릭
                    

 

                      이키나    호로요이    오자시키       가에리

                   粋な   ほろ酔い   お座敷     がえり   

                      멋지게  얼근히 취해  술자리에서  돌아가는길

  

                     *하마쵸오   가시와       마유노쓰키
                  *浜町     河岸は      眉の月    

                    *<하마쵸오> 강가는   눈썹같은 초승달 

 

                     *세지데      마루메테   우와키데   코네테
                  *世辞で  まるめて  浮気で  こねて   

                     *비위맞춰   구슬리고    바람기로  조정하며  

  

                      우라데     나이테루    *히다리즈마  
                   裏で     泣いてる    *左褄   

                      뒤에서     울고있는     *기생 신세  

  

                      에에          친 통 샹              친 통 샹
                   えゝ チントンシャン チントンシャン

                      에에          친 통 샹              친 통 샹

 

                      에에       지렛타이

                   えゝ  じれったい   

                      에에   속이타 답답해요   

                 

                      호테테    시맛테       이루모노오
                   惚れてしまって  いるものを   

                      마음속으로 반해         있는것을

   

       * 浜町 =  東京都 中央区 日本橋 二丁目에 位置한 거리로 옆으로 江이 흐름. 

                                地図の説明 

                                          표시가 있는곳이 浜町. 

 

        * 世辞でまるめて浮気でこねて = 입에 발린 말로 비위를 잘 맞춰 구슬리고,

               남자의 바람기를 이용해서 자기 마음대로 조종 한다는 뜻의 慣用句임. 

            

      ※ 참고 : 慣用句辞典

        ・世辞で丸めて 浮気で捏ねる(せじでまるめてうわきでこねる)

          (1) お世辞を言って 巧く丸め込み、浮気心を利用して思いのままに操る。

          (2) 人を籠絡(ろうらく)する。

          (3) 世辞賢い(せじがしこい) 世事に良く通じている。

          (4) 世渡りが巧(うま)い。

 

        * 左褄 =  芸者(일본妓生)의 異称으로 땅에 끌리는 기모노 왼쪽 옷자락을

                     잡고 걷는다 해서 부르는 말. 

        ファイル 126-1.jpg ファイル 126-2.jpg   

                                                                             「左褄をとる」の形です

 

              --------------------- 세 리 후 ----------------------

 

                           「네,      료오상,
                 「ねぇ、りょうさん、

                      「네~,     <료오>님,  

  

                       모오     카엣치마우노카이? 

                   もう  帰 っちまうのかい?   

                       벌써      가시려는 겁니까 ? 

  

                       이이나아,    마쓰     히토가   이테...     
                   いいなぁ、待つ    人が  いて…。  

                       좋겠다아,  기다리는  사람이  있어서...  

   

                       이낭카        시테 모라와 나쿠탓테.
                   心配なんか  してもらわなくたって。  

                       염려같은것          안해 주신다 해도요

         

                       아타시,   콩야와      운 토      욧테 야루.
                   私、     今夜は  うんと  酔ってやる。  

                       저는요,   오늘밤       흠뻑       취할래요.

  

                            닷테...          닷테... 」
                   だって…。 だって…。」  

                       하지만...       하지만... 」 

  

           ---------------------------------------------------
  

                      키소우 스아시노      *후카가와    소다치
                   競う  素足の       *深川      育ち   

                      맨발로 겨루면서  *<후카가와>에서 자란 

    

                      마켕키       쓰요이    이사미하다
                   負けん気つよい    勇み肌  

                      오 기 가       센    의협심 많은기질

 

                      지다이   카와레바   나사케모   카와루
                   時代  かわれば    情も   かわる   

                      시대가   달라지면     인정도    바뀌어

   

                      사사게 쓰쿠시테     스테라레테
                   捧げ つくして  捨てられて   

                      정성을 다 바치고    버림받아도

  

                      에에          친 통 샹              친 통 샹
                   えゝ チントンシャン チントンシャン

                      에에          친 통 샹              친 통 샹

 

                      웅          숑가이나 

                  うん  しょんがいな   

                       웅        어쩔수없어

  

                      나이테     키레이니    나루토이우
                   泣いて   綺麗に  なると言う   

                      울면서     아름다워    진다고하네        

 

                         * 深川 = 東京都 江東区의 地名. 

                                            深川の地図 

 

                -------------------------------------------------

   

                           나가이   우키요니    미지카이  이노치
                   ながい  浮世に  みじかい  命   

                       길고긴   이세상에      짧은   생애(生涯)

    

                       슨나리      토오루   미치   와즈카
                   すんなり  通る    道   わずか   

                       수월하게  지나가는  길은 겨우 조금

    

                       구치오      잇테모       하지마라 나이가
                   愚痴を  言っても  はじまらないが   

                       푸념을       해본들     소용없는 일이자만

       

                       토카쿠     코노   요와   이로토 사케
                   とかく  この  世は   色と  酒   

                       아무튼      이   세상은  여자하고 술 

    

                       에에         친 통 샹              친 통 샹
                   えゝ チントンシャン チントンシャン

                       에에         친 통 샹              친 통 샹  

  

                       모오      지렛타이   

                   もう  じれったい   

                       이제      속이타네

   

                      호레테      후라레테     온나     미치
                   惚れて  ふられて  おんな  道

                      반했다       채이는      여자의    길

                                                                                                  

 

                        첨부이미지

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자노란튜립 | 작성시간 13.07.30 辰巳の左褄 노래 감상 고맙습니다. 항상 건강하세요.
  • 작성자티파니 | 작성시간 13.07.31 chkms님!
    안녕하세요?그 동안 몇개의 음원이 나오지 않아서,많이 걱정을 하셨을 ~
    두분의 마음을 잘 헤아리고 있습니다.
    <와이즈기가>에 대해서 저도 알고 있습니다.
    새로운 성능의 좋은 기계지만 한번 고장나면~수리에 시간도 많이 걸리고~
    고도의 기술이 필요가 要하나 봅니다.
    늦었지만 수리를 잘 마치고,이렇게 멋진 노래 까지 올려주셔서~
    이 아침에 즐겨 듣고 있습니다.항상 애써 주시는 두분께 감사합니다.
    장마소식이 또 있네요~ 건강에 유의하시고,힘찬 팔월을 맞으셨으면 합니다.
  • 작성자이성한 | 작성시간 13.07.31 노래 잘 듣고 갑니다 감사합니다
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 13.07.31 자세한 설명과 노래 감사드립니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼