[스크랩] 哀愁…日本海 - 椎名佐千子 작성자엔카지킴이|작성시간17.10.09|조회수624 목록 댓글 5 글자크기 작게가 글자크기 크게가 哀愁…日本海(애수…일본해) 作詞:仁井谷俊也 作曲:岡千秋 歌 : 椎名佐千子 訳 : 演歌守役 무리카라하구레타 우미도리가群れからはぐれた 海鳥が무리로부터 멀어진 바닷새 이치와카나시쿠 키타에토부一羽哀しく 北へ翔ぶ한마리가 애처로이 북으로 날아가네 히토리타비스루ひとり旅する홀로 여행하는 와카사 소토모와 카제토나미若狭 蘇洞門(そとも)は 風と波와카사 소토모는 바람과 파도 와카레와키메타 하즈나노니別れは決めた はずなのに이별을 결심했는데 사무이… 사무이… 사무이… 코코로가아-사무이寒い・・・寒い・・・寒い・・・ こころがあゝ寒い추워요… 추워요… 추워요… 마음이 아- 추워요 시아와세츠카메누 코리다카라しあわせ掴めぬ 恋だから행복을 잡을 수 없는 사랑이기에 이츠카후타리와 키즈츠쿠와いつかふたりは 傷つくわ언젠가 두사람은 상처받겠지 미렌타치키루未練たちきる미련을 잘라내는 노토노나키스나 고토가하마能登の泣き砂 琴ヶ浜노토의 모래울음 소리 고토가해변 오모이데무네니 요기루케도想い出胸に よぎるけど추억이 가슴에 스쳐지나지만 토오이… 토오이… 토오이… 아노히와아-토오이遠い・・・遠い・・・遠い・・・ あの日はあゝ遠い멀어요… 멀어요… 멀어요… 그날은 아- 멀어요 하즈시타유비와토 아이카기와はずした指環と 合鍵は빼어낸 반지와 복제된 열쇠는 도코니우메레바 이이노데쇼-どこに埋めれば いいのでしょう어디에 묻으면 좋은지요 유-히세츠나이夕陽せつない석양이 안타까운 에츠고 츠츠이시 오야시라즈越後 筒石(つついし) 親不知(おやしらず)에츠고 츠츠이시 오야시라즈 콘도노타비가 오왓타라今度の旅が 終わったら이번의 여행이 끝난다면 이키루… 이키루… 이키루… 히토리데아-이키루生きる・・・生きる・・・生きる・・・ ひとりであゝ生きる살아갑니다… 살아갑니다… 살아갑니다… 혼자서 아- 살아갑니다 다음검색 스크랩 원문 : 엔카지킴이마을 현재 게시글 추가 기능 열기 북마크 공유하기 신고하기 댓글 댓글 5 댓글쓰기 답글쓰기 댓글 리스트 작성자똘똘 | 작성시간 17.10.10 좋은 노래 감사합니다 작성자워-리 | 작성시간 17.10.10 감사합니다 작성자로 신시 | 작성시간 17.10.11 아이슈 닛폰가이.....시이나 사추코 노래 감사합니다. 작성자전화비서 | 작성시간 18.04.03 감사~~ 작성자소욕지족 | 작성시간 21.03.14 좋은 노래 잘 들었습니다~~~ 댓글 전체보기