엄밀히는 콩글리쉬라는 단어 자체도 한국에서 만들어진 '콩글리쉬'이다.

|
우리가 일상 생활에서 무심결에 자주 사용하는 영어 중에는 잘못 사용되고
있는 영어인 Konglish, 즉 Broken English가 너무나 많습니다.
이러한 오류를 바로잡고 정확한 영어를 사용하도록 하기
위해서 '콩글리쉬(Konglish)'를 정리해 보았습니다. 여러분의 영어 공부에 도움이 되길 바랍니다. | |||
|
No |
Meaning |
Konglish |
English |
|
1 |
핸드폰 |
hand phone |
cellular phone |
|
2 |
자동차 핸들 |
handle |
steering wheel / wheel |
|
3 |
리모콘 |
remocon |
remote control |
|
4 |
츄리닝 |
training |
sweat suit |
|
5 |
모닝콜 |
morning call |
wake-up call |
|
6 |
아르바이트 |
arbeit |
part-time job |
|
7 |
아이쇼핑 |
eye shopping |
window shopping |
|
8 |
호치키스 |
hotchikiss |
stapler |
|
9 |
백미러 |
back mirror |
rear-view mirror |
|
10 |
오토바이 |
autobi(ke) |
motorcycle / motorbike / bike |
|
11 |
백넘버 (등번호) |
back number |
number / uniform number / jersey number |
|
12 |
싸인(서명) |
sign |
signature / autograph |
|
13 |
삐삐 |
BB |
beeper / pager |
|
14 |
골인 |
goal in |
goal / make a goal |
|
15 |
포볼 (야구) |
four ball |
base on balls |
|
16 |
명함 |
|
business card / name card |
|
17 |
파이팅 (응원) |
fighting |
go / come on / cheer up |
|
18 |
비닐하우스 |
vinylhouse |
greenhouse |
|
19 |
선글라스 |
sunglass |
sunglasses |
|
20 |
에어컨 |
aircon |
air-conditioner / air / AC |
|
21 |
애프터서비스 |
A/S (after service) |
warrantee service |
|
22 |
원샷 (한번에 마시기) |
one shot |
bottoms up / slam it |
|
23 |
가격할인 |
D.C |
discount |
|
24 |
비닐봉투 |
vinyl bag |
plastic bag |
|
25 |
탤런트 |
talent |
actor / actress |
|
26 |
써클, 동아리 |
circle |
club / student group |
|
27 |
와이샤쓰 |
Y-shirt |
dress shirt / white shirt / shirt |
|
28 |
(남녀의) 미팅 |
meeting |
blind date |
|
29 |
롤러브레이드 |
roller blade (상표명) |
inline skate |
|
30 |
몸에 맞는볼 (야구) |
dead ball |
hit by pitch ball |
|
31 |
스탠드 등 |
stand |
desk lamp |
|
32 |
콘도 |
condo |
timeshare / resort hotel |
|
33 |
드라이버 |
driver |
screw driver |
|
34 |
폴라 셔츠 |
polar shirt |
turtleneck |
|
35 |
썬탠 크림 |
suntan cream |
sunscreen lotion / sun block cream |
|
36 |
카셋트 (녹음기) |
cassette |
cassette player |
|
37 |
샤프 (연필) |
sharp pencil |
mechanical pencil |
|
38 |
컨닝 (부정행위) |
cunning |
cheating |
|
39 |
공책, 노트 |
note |
notebook |
|
40 |
아파트 |
apart |
apartment |
|
41 |
황금시간대 |
golden time |
prime time |
|
42 |
에로영화 |
ero movie |
soft porn / NC-17 movie |
|
43 |
투피스 |
two-piece (여성용 수영복) |
suit / business suit |
|
44 |
슈퍼 / 슈퍼마켓 |
super |
supermarket |
|
45 |
빌라 |
villa (대저택, 호화별장) |
duplex / house |
|
46 |
애인 |
lover |
dear / darling / sweetheart / honey |
|
47 |
포켓볼 (당구) |
pocketball |
pool |
|
48 |
휘발유 |
oil |
gas / gasoline |
|
49 |
사이다 |
cider (사과주스) |
7-Up / Sprite |
|
50 |
공중전화 박스 |
telephone box |
phone booth / telephone booth |
|
51 |
팬티 |
panties (여성용) |
underwear (남녀의 속옷 모두를 통칭) |
|
52 |
등산 |
mountain climbing (등반) |
hiking |
|
53 |
파마 |
perma |
perm / permanent |
|
54 |
오디오 / 전축 |
audio |
stereo / audio system |
|
55 |
아마 (선수) |
ama |
amateur |
|
56 |
(자동차의) 악셀 |
accel |
accelerator (영) / gas pedal (미) |
|
57 |
매스컴 |
mass com |
mass media / mass communication |
|
58 |
볼펜 |
ball pen |
ball-point pen / pen |
|
59 |
(눈에 끼는) 렌즈 |
lens |
contact lenses / contacts |
|
60 |
헬스 (헬스클럽) |
health |
health club / gym / fitness center |
|
62 |
SF영화 (공상과학영화) |
SF movie |
sci-fi (발음 [saifai])/ science fiction |
|
63 |
프림 (커피에 타는) |
prim |
cream |
|
64 |
프로 (%) |
pro |
percent |
|
65 |
CF (방송광고) |
CF |
commerical / TV ad. |
|
66 |
A/S 센터 |
A/S center |
repair shop / the shop |
|
67 |
콘센트 |
consent |
outlet / socket |
|
68 |
깁스 |
gibs |
cast |
|
69 |
맥가이버 칼 |
Macgyver knife |
Swiss Army knife |
|
70 |
펑크난 타이어 |
punk tire |
flat tire |
|
71 |
메이커 (유명상표) |
maker |
famous-maker / brand-name |
|
72 |
리어카 |
rearcar |
pushcart |
|
73 |
스킨십 (피부접촉) |
skinship |
touchy-feely |
|
74 |
본드 (접착제) |
bond |
glue |
|
75 |
워커 (신발) |
walker |
hiking boots |
|
76 |
바바리 (코트) |
Burberry (상표명) |
trench coat |
|
77 |
(자동차) 썬팅 |
sunting |
window tinting |
|
78 |
무스탕 |
mustang |
leather jacket |
|
79 |
자동차경적 (클랙슨) |
klaxon (상표명) |
horn |
|
80 |
잠바 |
jumper |
jacket |
|
81 |
영화의 특수효과 |
F.X. |
special effects |
|
82 |
노처녀 |
old miss |
single / unmarried |
|
83 |
CC |
campus couple |
boyfriend / girlfriend |
|
84 |
헌팅 |
hunting |
pick up |
|
85 |
블루스 (춤) |
blues |
slow dancing |
|
86 |
선배 / 후배 |
senior / junior |
friend |
|
87 |
더치페이 (각자 내다) |
Dutch pay |
go Dutch / chipin / pitch in |
|
88 |
배낭여행 |
backpack travel |
backpacking |
|
89 |
개그맨 |
gagman |
comedian |
|
90 |
오바이트 (토하다) |
overeat |
vomit / throw up / barf / puke |
|
91 |
로타리 (교차로) |
rotary |
intersection |
|
92 |
서비스 (공짜) |
service |
free |
|
93 |
샐러리맨 |
salaryman |
businessman(woman) / business person |
|
94 |
커트라인 |
cutline |
cut-off line / cut-off point |
|
95 |
쌕 (배낭형 책가방) |
sack |
bag / book bag |
|
96 |
애니메이션 (만화영화) |
animation movie |
cartoon |
|
97 |
엉덩이 |
hip |
bottom / buttocks / butt / rear-end |
School
컨닝(cunning) ⇒ cheating (on the exam)
컨닝페이퍼 ⇒ cheating sheets / crib notes
커트라인 ⇒ cutoff point /the lowest acceptable score /cut off score
내신성적(평균학점) ⇒ GPA (Grade Point Average)
수학능력시험 ⇒ SAT (Scholastic Ability Test)
all 'A' ⇒ straight 'A'
재시험 ⇒ make-up test
프린트 ⇒ handout
서클(circle) ⇒ club
동아리 활동(circle activities) ⇒ club activities
cf. academic circle(학계), political circle(정계)
프락치 ⇒ informant, planted agent
Stationery
볼펜 (ball-pen) ⇒ ball-point pen / pen
수성볼펜 ⇒ felt-tip pen, felt-tip fine line pen
사인펜 ⇒ felt tip broad line pen
매직펜 ⇒ marker
언더라인펜 (형광펜) ⇒ highlighter
샤프펜슬(sharp pencil) ⇒ mechanical pencil
노트 ⇒ notebook, write memo
크레파스(crepas) ⇒ crayon
포스트 잍 ⇒ post-it note pad (post it memo pad)
화이트 ⇒ white out, correction fluid, correction ink
호치키스(hotchkiss)⇒ stapler cf. staple:철침
스카치테이프 ⇒ sticky tape, scotch tape, sellotape, adhesive tape
본드(bond) ⇒ glue cf. sniff glue: 본드를 마시다.
압핀 ⇒ thumbtack
머리핀 ⇒ hairclip, hairgrip, hairpin
House & Household Items
cf. condominium(고급분양 아파트) / apartment building(아파트 건물)
빌라(villa) ⇒ tenement(저층임대 아파트) cf. villa는 "별장"이라는 뜻.
에어콘(air-con) ⇒ air-conditioner
비디오(video) ⇒ VCR(Video Cassette Recorder)
플래시(flash) ⇒ flashlight
뺀치(pinch) ⇒ pliers
드라이브(driver) ⇒ screwdriver
일자 드라이버(driver) ⇒ regular screwdriver
십자 드라이버(driver) ⇒ Philips head screwdriver
가스렌지(gas-range) ⇒ stove or oven.
전자렌지 ⇒ microwave oven
믹서 ⇒ blender, juicer
전기 스탠드 ⇒ lamp, desk(table) lamp
콘센트 ⇒ Outlet, (plug) receptacle
미싱 ⇒ sewing machine
니스 ⇒ varnish
버전 업 ⇒ upgrade/improve
비디오 카메라 ⇒ video camcorder
인터폰 ⇒ intercom
Sports
백넘버 ⇒ uniform number / jersey number/ player number
추리닝 ⇒ sweat suit / jogging suit / track suit / warm-up suit
추리닝 바지 ⇒ sweat pants
추리닝 상의 ⇒ sweat shirt / hooded sweat shirt
포 볼 ⇒ base on balls/ walk
데드 볼 ⇒ hit by pitched ball
풀 베이스 ⇒ the bases are loaded/ 3 runners on base
홈 인 ⇒ scored / went home
역전승(패) ⇒ come-from behind win(lose)
화이팅 ⇒ Go / Way to go / Break a leg / Do your best
치어걸 ⇒ cheer leader /pompom girl
치어맨 ⇒ male cheer leader
싸인 ⇒ autograph
싸인회 ⇒ autograph session / autograph signing
저서 사인회 ⇒ book autographing / book signing
슛 골인 ⇒ kick! goal /shot! goal
터닝 슛 ⇒ turned and shot
노 골 ⇒ no point /no score / not good
포드 ⇒ forward
골게터 ⇒ striker
오버헤드 킥 ⇒ bicycle kick
풀백 ⇒ sweeper
골든 골 ⇒ winning goal
징크스 ⇒ jinx / bad luck / foreboding of failure
후보 선수 ⇒ bench warmer / substitute
드리볼 ⇒ dribble
게임 셋 ⇒ game and set / game is over / game is finished
바톤 터치 ⇒ baton pass
터치 아웃 ⇒ tag out
my miss ⇒ I made a mistake
Music & Dance
레코드 ⇒ album
그룹사운드 ⇒ musical band / band
앰프 ⇒ amplifier
카세트 ⇒ cassette tape player / cassette tape recorder
노래방 ⇒ karaoke room
흘러간 노래 ⇒ oldies but goodies
18번 ⇒ favorite song
부루스 ⇒ slow dance
고고 ⇒ fast dance
트로트 ⇒ foxtrot
지르박 ⇒ jitterbug
볼륨댄스 ⇒ ballroom dance
에어로빅 ⇒ aerobic dance
백댄서 ⇒ background dancer
백댄싱 ⇒ background dancing
music box ⇒ juke box
TV & Entertainment
홈드라마 ⇒ family drama / soap opera
성우 ⇒ radio actor / actress
개그맨 ⇒ comedian
매스콤 ⇒ mass media
게런티 ⇒ fee, pay
토크쇼 엠씨 ⇒ talk show host / hostess
CF모델 ⇒ actor / actress for commercial / commercial actor / ad actor /
actor for advertisement
Food & Drinks
달걀프라이(egg-fry) ⇒ poached eggs / fried-egg
오므라이스 ⇒ rice omelette cf. omelet rice (x)
돈까스 ⇒ pork cutlet
로스구이 ⇒ roast beef
방울토마토(bangul tomato) ⇒ A small tomato or cherry tomato.
카레라이스 ⇒ curry and rice
커피 프림 ⇒ cream
프리마(prima) ⇒ creamer
포데이토(potato) ⇒ french fries
사이다 (탄산음료) ⇒ soda pop
파인쥬스 ⇒ pineapple juice , 레몬쥬스 ⇒ lemonade
아이스 커피 ⇒ iced coffee
하드 ⇒ ice-cream bar
아이스 캔디(막대기에 꽂은) ⇒ popsicle
카스테라 ⇒ sponge cake; custard
Shopping
half-sale ⇒ half-price sale.
수퍼(super) ⇒ supermarket
쇼핑백(shopping bag) ⇒ paper bag
비닐백(vynyl bag) ⇒ plastic bag
eye shopping ⇒ window shopping
D.C. ⇒ discount
Clothes / Shoes
콤비(combi) ⇒ jacket (양복상의, 윗저고리)
런닝셔츠 running shirt ⇒ undershirt, singlet
노슬리브(nosleeve) ⇒ sleeveless
티(T) ⇒ T-shirt
골뎅 ⇒ corduroy
머플러 ⇒ scarf
* 올바른 의복표현 8가지
쫄바지 ⇒ tight jean / tight pants
에어로빅 복 ⇒ aerobic suit
팬티 스타킹 ⇒ pantyhose
와이셔츠 ⇒ dress shirt
바지 ⇒ pants
팬티 ⇒ underwear
내의 ⇒ undershirt
Automobile
파워핸들(power handle) ⇒ power steering.
핸들(handle) ⇒ wheel / steering wheel/ steering / steering gear
펑크 (punk) ⇒ flat tire
백미러(back mirror) ⇒ rearview mirror
크락숀(klaxon) ⇒ horn(경적) cf. honk(경적을 울리다)
미션(mission) ⇒ transmission(변속기)
미션오일(mission-oil) ⇒ transmission oil
open car ⇒ convertible car
자동차 관련 용어
turn signal lever ⇒ 방향지시 레버
emergency brake ⇒ 사이드 브레이크
gear shift ⇒ 변속레버 (자동식)
stick shift ⇒ 자동차의 수동 변속기
seat belt ⇒ 안전벨트
license plate ⇒ 번호 판
hood ⇒ 엔진뚜껑 (bonnet는 영국 영어)
trunk ⇒ 트렁크(boot는 영국 영어)
turn signal ⇒ 방향 지시등
right-turn signal ⇒ 오른쪽 깜박이
left-turn signal ⇒ 왼쪽 깜박이
Work
a.m. 9 - p.m. 5 ⇒ 9 a.m. - 5 p.m.
아르바이트(arbeit) ⇒ part-time job
기타
에피소드 ⇒ memorable event / something interesting / reminiscence /an anecdote / a memorable event
해프닝 ⇒ false happening / untrue ⇒ ungrounded / baseless / ridiculous
멍든 눈 ⇒ black eye
핸드폰(hand phone) ⇒ cellular / mobile phone
삐삐(BB) ⇒ beeper / pager
모래시계(sand clock) ⇒ hourglass
비치파라솔(beach parasol) ⇒ beach umbrella
데모(demo) ⇒ demonstration
플래카드(placard) ⇒ banner
엉덩이(Hip) ⇒ "butt" or "arse"
레포츠 (lei-pochu) ⇒ A "LEIsure sPORTS resort".
러브호텔(love hotel) ⇒ Hotel established to "make love".
미니카셑 (mini-cassette) ⇒ A walk-man
폰팅(pon-ting) ⇒ telePHONE meeTING
리조텔(re-jo-tel) ⇒ RESOrt HoTEL
리모콘(re-mo-con) ⇒ REMOte CONtrol unit.
레미콘(re-mi-con) ⇒ REady-MIxed CONcrete
X-Gen ⇒ Generation X
Exit ⇒ Emergency Exit
껌 ⇒ chewing gum
파마 ⇒ permanent wave / perm
나비 넥타이 ⇒ Butterfly-tie (x) Bow-tie (0)
미팅(meeting) ⇒ date / appointment cf. blind date
(meeting-회의란뜻으로사용)
골든아워(golden hour) ⇒ prime time
더치페이(Dutch pay) ⇒ Dutch treat, 혹은 to go dutch
올드미스(old miss) ⇒ old maid
짝사랑 ⇒ unrequited love / one-sided love / unreturned love /unanswered love
배꼽티 (belly-button shirt)⇒ tight shirt cf. half shirt (x)
바바리 코트 ⇒ trench coat or coat
코팅(coating) ⇒ laminate
코팅기계 ⇒ laminator
엑기스 ⇒ extract / essence
올백(머리) ⇒ back hair,push back (by열매님)
오바이트 ⇒ vomitting / throwing up / puke
샐러리맨 ⇒ salaried worker / white collar worker
백 ⇒ (have)strings/connections to pull
앙케트 ⇒ questionnaire
따블 백 ⇒ duffel bag
라스트 스퍼트 ⇒ last hard drive/dash to the finish line
매니큐어 ⇒ nail polish
baby car ⇒ stroller
deep kiss ⇒ French kiss
doorboy ⇒ doorman
dump car ⇒ dump truck
girl-hunting ⇒ picking up a girl
low teen ⇒ early teens
man-to-man ⇒ one-to-one
nighter ⇒ night game
-음식에 관련된 외래어-
* 디너 : 매일 일정한 시간에 먹는 저녁 식사는 dinner이고, 바쁘게 보내다가 배가 고파 대충 먹는
식사를 supper라고 합니다.
* 카레라이스 : 이 말은 "커리 앤 롸이스 (curry and rice)" 또는 "커륃 롸이스(curried rice)" 가 바
른 말입니다.
* 오무라이스 : 오므라이스는 "옴맅 롸이스 (omelette rice)"가 옳은 영어입니다.
* 프림 : 커피에 프림을 넣는다는 말은 틀린 말입니다. 바른 영어는 "크림 (cream)"입니다.
* 돈까스 : 돈은 한자의 "돼지 돈"인데, 까스는 도대체 뭘까요? 모르겠어요. 어쨌든 돈까스는 "포크
커틀릿 (pork cutlet )"입니다.
* 비후까스 : 이는 "비프 스테이크 (beef steak)" 가 바른 영어입니다.
* 함박스텍 : 이는 "햄버거 스테이크 (hamburger steak)"가 바른 영어입니다.
-자동차에 관련된 외래어-
* 카 센타 : Car center? 이것은 한국식 영어인가 봅니다. 바른 말은 "바디샾 (body shop)"입니다.
* 핸들 : 자동차의 운전대를 가리키는 말인데 바른 영어는 "스티어링 휘일(steering wheel)"이랍니
다.
* 백 미러 : 자동차의 거울을 가리키는 말일텐데 바른 영어는 " 뤼어뷰 미뤄 (rearview mirror)"랍니
다.
* 본네트 : 자동차의 엔진 뚜껑을 가리키는 말로 쓰고 있는데 바른 영어는 "후드 (hood)"입니다.
* 크락숀 : 이는 자동차의 경적 소리를 말하는데 바른 영어는 "호온(horn)"이랍니다.
* 오토바이 : Autobi라고요 ? 그런 영어는 없습니다. 바른 영어는 "모러싸이클 (motor cycle)"이랍
니다.
* 빠꾸 : 뒤로 후진하는 것을 빠꾸 한다고 말하죠. 바른 영어는 "Back up"입니다.
* 오라이 : 후진하는 차량에 손짓하면서 "오라이"라고 말하더군요. 이는 영어의 "오롸잍(All
right)"을 잘못 발음한 것입니다.
* 윈도우 브러쉬 : 자동차의 앞 유리를 닦는 장치를 가리키는 한국인들의 영이랍니다. 올바른 영어
는 "와이퍼 (wiper)"랍니다.
* 빵꾸 : 타이어가 빵꾸 났다. 빵꾸 난 타이어는 "플랫 타이어 (flat tire)"입니다. 그러므로 " I have
[got] a flat tire." 라고 해야 됩니다. 또한 빵꾸난 타어어를 때우는 것은 "fix a flat tire"입니
다. ex). I will fix a flat tire.
-사랑과 관련된 외래어-
* 짝 사랑 : 한국인들은 one -side love 라는 엉터리 영어(broken English)를 사용하고 있습니다.
바른 영어는 "언뤼턴드 러브 (Unreturned love) 또는 언뤼콰이티들 러브(Unrequited
love)입니다.
* Girl friend / Boy friend : 영어에서는 이성 친구든 동성 친구든 굳이 성별을 표시하지 않고 그냥
friend로 말합니다. 그들이 말하는 " girl friend / boy friend " 는 수시로
성관계를 가지며 지내는 이성 친구를 가리킵니다. 우리나라 학생들은 그
런 경우가 거의 없죠. 그러므로 우리 한국 학생들의 정서에는 전혀 맞지
않는 말입니다. 굳이 "남자친구, 여자친구"라고 말하고 싶으면 "남자친
구-메일후렌드 (male friend), 여자친구-휘메일후렌드(female friend)"로
하시길 바랍니다.
* 미팅 : 학생들이 상대방이 누구인지 모르면서 만나 데이트를 즐기는 것을 meeting이라고 말하는
데 이에 대한 바른 영어은 "블라인드 데잍 (blind date)입니다.
* 독신녀 : 이에 대한 바른 영어는 "셀러베잍 (celibate)"입니다. 결혼하기 전의 처녀와 총각은 각각
"처녀 : 버-진(virgin) / 총각 :배쳘러 (bachelor) "입니다. 일단 사랑을 하게 되면 girl
friend / boy friend가 되지요.
* 올드 미스 : 결혼을 안(못)한 나이 많은 처녀를 올드 미스라고 하는데 이에 대한 바른 영어는 "올
드 메읻 (old maid)"입니다.
* 저는 "쏠로(solo)"입니다. : 언제부터인가 우리나라 젊은이들이 "독신" 또는 "미혼상태"를 가리켜
"솔로 (solo)"라는 낱말을 사용하고 있습니다. 그러나 그것은 안되는
말입니다. solo라고 함은 "혼자 노래를 부르는 것 = 독창"을 의미하는
것이지요. 이 경우에 대한 바른 말은 " 씽글 (single)" 이랍니다. 그러
므로 여러분은 " 저는 single입니다.= I'm single." 라고 말해야 옳습니
다. 참고로 "둘이 노래 부르는 것은 듀엣(duet)이고, 셋이서 노래를 부
르는 것은 트리오(trio)"입니다.
-문구류에 관련된 외래어-
* 코팅 : 우리가 말하는 코팅은 중요한 인쇄물에 비닐을 입히는 것을 말하지요. 그러나 바른 영어는
"래머네이팅(laminating)"입니다. " I'd like to laminate this."와 같이 말할 수 있겠지요. 또
한 코팅하는 기계는 "래머네이터(laminator)"라고 합니다.
* 형광 펜 : 이는 "하이라이터( highlighter)"가 옳은 영어입니다.
* 매직 펜 : 매직 펜은 상표 이름입니다. 영어로 하면 "마커 (marker)"가 옳은 영어입니다.
* 호치케스 : 이는 영어로 "스테이플러(stapler)"입니다. 호치키스 알은 무엇일까요? 그것은 "스테
이플스(staples)"입니다.
* 스탠드 : 우리는 책상 위에 놓은 전등 불을 스탠드라고 합니다. 그러나 바른 영어는 "데스크 램프
(desk lamp)"입니다.
* 샤프펜슬 : sharp pencil이라고요? 아닙니다. "미캐니컬 펜슬(mechanical pencil)"입니다.
* 스카치 테이프 : 바른 영어는 "어드히시브 테잎 (adhesive tape)"입니다.
-옷에 관련된 외래어-
* 빤스 : 이 말은 우리들의 팬티를 가리킵니다. 이는 "언더웨어(underwear)"가 바른 말입니다. 또한
바지는 "팬스(pants)"입니다.
* 런닝 셔츠 : 미국인들은 우리들이 입는 "러닝 셔츠"를 입지 않습니다. 이는 그냥 "T-shirts"라고 말
하면 됩니다.
* 팬티 스타킹 : 목이 긴 양말을 스타킹즈 (stockings)라고 합니다. 그러나 팬티 붙어있는 스타킹을
팬티 스타킹이라고 말하지는 않습니다. 바른 영어는 "팬티호스(pantyhose)"입니다.
* 와이셔츠 : 이는 흰색 셔츠(white shirts)입니다. 그러나 미국인들은 그렇게 말하지 않고 "드레스
셔츠(dress shirts)"라고 말합니다.
* 백넘버 : 운동선수들의 등에 있는 번호를 말하는데 바른 영어는 "유니폼 넘버(Uniform number)
"입니다.
-기타 외래어-
* 핸드폰 : 손으로 들고 다니니까 핸드폰인가 봅니다. 그러나 그런 영어는 없습니다. 바른 영어는
"셀룰러 포운 (cellular phone)"입니다. 참고로 우리들이 가정에서 흔히 사용하는 무선
전화기는 "코들리스 포운 (cordless phone)"이라고 합니다.
* 삐삐 : 90년대만 해도 많은 사람들이 호출기 (일명 삐삐)를 가지고 다녔는데 요즈음은 모두 셀룰
러 포운으로 바뀌었더군요. 호출기의 바른 영어는 삐삐가 아니고 "페이져- (pager)"랍니다.
* 비닐 봉투 : 우리 생각에 Vinyl bag 일 것 같으나 영미인들은 "플래스틱 백 (plastic bag)"이라고
합니다.
* 바캉스 : 피서를 가는 것을 바캉스를 간다고 하는데, 이렇게 여름에 더위를 피하는 것은 영어로
"써머링(summering)"이라고 합니다. 또한 휴가를 떠나는 것을 그냥 "holidays" 나 "
vacation"이라고 합니다.
* 컨닝 : 시험을 치를 때 부정행위하는 것을 컨닝 한다고 말들 하죠. cunning은 "교활한"의 뜻을 가
진 형용사입니다. 그렇다면 부정행위는 뭘까요? 그것은 "취이팅(cheating)"이 바른 말입니
다.
* 아르바이트 : 우리나라에서 짬을 내어 부업을 하는 것을 아르바이트라고 하는데 바른 영어는 " 팥
- 타임 잡(part-time job)"입니다. 이와 반대로 아침부터 저녁 시간까지 온종일 근무
하는 것은 "풀 타임 잡 (full-time job)"이라고 합니다.
* 엑기스 : 영양가 덩어리 알짜 진국을 가리키는 말인가 본데 어디서 생겨난 말인지 정체 불명이라
고 볼 수 있습니다. 올바른 영어 표현은 "익스츄랙트(extract)" 또는 "에슨스(essence)"라
고 해야 됩니다.
* 스톤 헤드 : 돌 머리를 stone head라고 할까요? 천만에요. 영어로는 "블락헤드(blockhead)"라고
한답니다.
* 밴드 : 1회용 밴드, 많이 들어본 말이죠? 우리가 상처를 입었을 때 1회용 밴드를 사용하죠. 그런데
유감스럽게도 그 영어가 틀렸습니다. 그때의 바른 영어는 "밴드에이드(band aid)"입니다.
그럼 밴드 (band)는 정말로 뭘까요? 그것은 "띠"를 말합니다.
* 후루꾸 : 어떤 일을 할 때 엉터리로 하거나 요행을 바라면서 용기있게 도전하는사람을 보면 우리
들은 가끔 "쟤는 완전히 후루꾸야."라고 말하죠. 이 후루꾸는 영어의 "훌루-욱 (fluke)"을
엉터리로 읽은 것이지요. 이 뜻은 "요행으로 들어 맞히기"라는 뜻이 랍니다.
* 탈렌트 : 많은 학생들이 TV를 보면서 자신도 멋진 탈렌트가 되기를 은근히 바랄 것입니다. talent
는 "재능"이란 뜻입니다. 그러므로 우리들이 의미하는 바와는 아주 다르지요. 바른 영어
는 " TV star"입니다. 영화배우가 "무비스타(movie star)"인 것을 보면 쉽게 알 수 있을
겁니다.
* 아이쇼핑 : eye shopping 이라고요? 천만에요. 물건을 사지는 않고 진열창 안에 놓여진 상품만
구경하는 것. 그에 대한 바른 영어는 "윈도우 쇼핑 (window shopping)"이랍니다.
* 쑈당 : 어른들이 화투(고스톱)를 칠 때 사용하는 말이지요. 바른 영어는 "쇼우 다운(show
down)"입니다. 즉 내려 놓고 보여준다는 이야기랍니다.
* 콘센트 : 전기 기구를 꽃아 쓰는 벽에 박혀있는 "콘센트", 그러나 그것은 일본이 만들어낸 엉터리
영어입니다. 바른 영어는 " 아웃렡 (outlet)이랍니다. 그리고 이 outlet에 꽂아 쓰는 것이
"플러그 (plug)"입니다.
* 믹서(mixer) : 쥬스를 만드는 것은 mixer가 아니고 "블렌더 (blender)"라는 것은 아시겠지요?
* 애프터 서비스 : 우리가 자주 사용하는 말 중의 하나가 " After srvice"입니다. 그러나 이 말은 일
본이 만들어낸 일본식 영어로서 영미인들은 사용하지 않는 단어입니다. 굳이 영
어로 만들어 보자면 " After-sale service"가 될 것입니다.
* 싸인해 주세요 : Sign 은 영어에서 " 서명하다, 신호하다"라는 뜻의 동사이거나 "표지판, 부호, 손
짓"을 나타내는 명사입니다. 유명 인사에게 싸인을 해 달라고 부탁할 때는 다음과
같이 말해야 합니다. " Can I have your autograph, please?" 여기에서
autograph은 " 자필 서명"을 말합니다.
[출처]100가지 콩글리쉬