| 한국어 | 베트남어 | 발음 |
| 매우 비쌉니다. | Đắt đỏ quá | 닫 도 꽈. |
| 화장실은 어디 있습니까? | Phòng vệ sinh ở đâu | 퐁 베 신 어 더우? |
| 나는 (사건) 전말이 어떻게 되었는지 이해할 수 없습니다. | Tôi không hiểu đầu đuôi ra sao. | 도이 콩 히에우 더우 두오이 자(라) 사오. |
| 당신은 그가 어디에 있는지 아십니까? | Ông có biết ông ấy ở đâu không? | 옹 꼬 비엩 옹 어이 어 더우 콤? |
| 당신은 여기 있은지 오래 되었습니까? | Ông đã ở đây lâu chưa? | 옹 다 어 덩이 러우 쯔아? |
| 나의 모자는 어디에 있습니까? - 여기 있습니다. | Mũ của tôi đâu? - Ở đây. | 무 꾸어 또이 더우? - 어 더이. |
| 매우 아름답군요. | Đẹp quá nhỉ. | 댚 꽈 녀이. |
| 나는 더위에 대해서는 별로 신경 쓰지 않습니다. | Tôi không để ý đến cái nóng. | 또이 콤 데 이 덴 까이 놈. |
| 당신은 갈 수 있습니까? | Ông có đi được không? | 옹 꼬 디 드억 콤? |
| 우리 저 언덕 꼭대기에 오릅시다. | Chúng ta hãy lên ngọn đồi kia. | 람 언 쪼 또이 디아 찌 꾸어 옹. |
| 저길로 가지 마십시오. | Đừng đi lối kia. | 등 디 로이 끼어. |
| 이 길로 갑시다. | Hãy đi lối này. | 하이 디 로이 나이. |
| 나는 정말 그렇게 할 작정입니다. | Tôi định thế thực mà. | 또이 딘 테 특 마. |
| 그것은 무엇입니까? | Cái đó là gì? | 까이 도 라 지? |
| 그렇다면 됐습니다. | Như vậy được rồi. | 녀으 버이 드억 조(로)이. |
| 그렇게는 안됩니다. | Như vậy không được đâu. | 녀으 버이 콤 드억 더우. |
| 읽기 매우 어렵습니다. | Khó đọc lắm. | 코 독 람. |
| 창문을 잠궈 주세요. | Làm ơn đóng cửa sổ lại. | 람 언 동 끄아 소 라이. |
| 비가 쏟아지고 있습니다. | Mưa đang đổ xuống. | 므아 당 도 쑤옹. |
| 당신은 미혼이지요? | Ông sống độc thân a? | 옹 송 독 턴 아? |
| 나를 거들어 주세요. | Đỡ tôi với. | 더 또이 버이. |
| 나를 잠시 기다리십시오. | Đợi tôi một chút. | 더이 또이 뫁 쭡. |
| 우리 잠시 기다립시다. | Chúng ta hãy đợi một chút. | 쭝 따 하이 더이 뫁 쭡. |
| 나는 더 이상 기다리지 못합니다. | Tôi không thể đợi lâu hơn. | 또이 콤 테 더이 러우 헌. |
| 당신은 얼마나 오랫동안 기다리셨습니까? | Ông đã đợi bao lâu? | 옹 다 더이 바오 러우? |
| 나는 반시간을 기다렸습니다. | Tôi đã đợi nữa giờ rồi. | 또이 다 더이 느아 저 조(로)이. |
| 당신을 기다리게 해서 죄송합니다. | Xin lỗi , Tôi đã làm ông phải đợi. | 씬 로이, 또이 다 람 옹 파이 더이. |
| 그게 사실입니까? | Thế có đúng không? | 테 꼬 둥 콤? |
| 이것은 정말 사실입니다. | Đây đúng là sự thực. | 더이 등 라 스 특. |
| 당신은 피곤하십니까? | Ông mệt không? |
옹 멭 콤
|
| 한국어 | 베트남어 | 발음 |
| 당신은 무엇인가 잃어버린 것이 있습니까? | Ông có đánh mất gì không? | 옹 꼬 단 멑 지 콤? |
| 당신은 그것을 어디서 잃어 버렸습니까? | Ông mất nó ở đâu? | 옹 멑 노 어 더우? |
| 내게 대답을 빨리 해 주세요. | Hảy trả lời tôi sớm. | 하이 짜 러이 또이 섬. |
| 왜 당신은 대답하지 않습니까? | Tại sao ông đã không trà lời? | 따이 사오 옹 다 콤 짜 러이? |
| 당신은 아프십니까? | Anh có bị đau không? | 안 코 비 다우 콤? |
| 나의 마음 속에서 부터... | Từ đáy lòng tôi... | 뜨 다이 롱 또이. . . |
| 반씨는 나의 특별한 친구입니다. | Ông Văn là bạn đặc biệt của tôi. | 옹 반 라 반 닥 비엩 꾸어 또이. |
| 저쪽까지 같이 갑시다. | Chúng ta hãy/tới/đến/đằng ấy. | 쯩 따 하이 떠이 덴 당 어이. |
| 매우 비쌉니다. | Đắt đỏ quá. | 단 도 꽈. |
| 매일 나는 세끼를 먹습니다. | Mỗi ngày tôi ăn ba bữa | 모이 응아이 또이 안 바 브아. |
| 당신은 오늘 신문을 읽었습니까? | Anh đã đọc báo bữa nay chưa? | 안 다 독 바오 브아 나이 쯔아? |
| 오늘 나는 매우 바쁩니다. | Bữa nay tôi rất bận | 브아 나이 또이 럿 번. |
| 그렇게 빨리 달리지 마세요. | Đừng chạy mau thế | 등 짜이 마우 테. |
| 당신은 확실합니까? | Anh co chắc chắn không? | 안 꼬 짝 짠 콤? |
| 나는 확실하지 않습니다. | Tôi không chắc chắn lắm | 또이 콤 짝 짠 람. |
| 당신은 매우 열심입니다. | Ông rất chăm chỉ | 옹 럿 짬 찌. |
| 당신 시계는 늦습니다. | Đồng hồ ông chậm | 동호 옹 쩜. |
| 우리 걸어 갑시다. | Chúng ta hãy đi bộ | 쭝 따 하이 디 보. |
| 여기는 매우 큰 도시입니다. | Đây là một thành phố rất lớn | 더이 라 못 탄 포 럿 렁. |
| 빨리 올라가세요. | Trèo mau lên | 째오 마우 렌 |
| 당신은 배 저을 줄 아십니까? | Ông có biết chào thuyền không? | 옹 꼬 비엣 째오 투엔 콤? |
| 그를 놀리지 마십시오. | Đừng chê nó | 등 째 노. |
| 개를 괴롭히지 마세요. | Đừng trêu con chó | 등 째우 꼰 쪼. |
| 당신은 전혀 건강에 주의를 하지 않는군요. | Ông không chú ý gì tới sức khỏe cả | 옹 콤 쭈 이 지 떠이 숙 쾌 까. |
| 내가 당신에게 그것을 보여 주겠습니다. | Tôi sẽ cho ông xem cái ấy | 또이 새 쪼 옹 쌤 까이 나이. |
| 이것은 당신 몫입니다. | Đây là phần của ông. | 더이 라 펀 꾸어 옹. |
| 나의 꿈이 실현되었습니다. | Giấc mơ của tôi đã được thực hiện | 직 머 꾸어 또이 다 드억 특 히엔. |
| 안녕하세요. 남자분, 부인, 아가씨, 젊은 남자분... | Chào ông,bà, cô,anh.. | 짜오 옹, 바, 꼬, 안... |
| 우리 영화보러 갑시다. | Chúng ta hãy đi xem phim | 쭝 따 하이 디 쌤 핌 |
| 제일 좋은 극장이 어디에 있죠? | Rạp xine tốt nhất ở đâu? | 랍 씨 네 똩 어 더우? |
| 한국어 | 베트남어 | 발음 |
| 우리 산책하러 갑시다. | Chúng ta hãy đi tản bộ. | 뚱 따 하이 디 딴 보. |
| 나를 가르쳐 주세요. | Làm ơn dạy tôi. | 람 언 야이 또이. |
| 누가 당신에게 영어를 가르쳤습니까? | Ai đả dạy ông tiếng Anh? | 아이 다 야이 옹 띠엥 안? |
| 그는 매우 귀찮게 합니다. | Nó làm phiền quá. | 노 람 피엔 꽈. |
| 당신은 증명할 수 있습니까? | Anh có thể chừng minh được không? | 안 꼬 테 쯩 민 드억 콤? |
| 그는 비록 몸이 크지만 (그러나) 약합니다. | Anh ấy tuy to lớn nhưng yếu. | 안 엉이 뚜이 또 런 녀응 이우. |
| 당신이 아무리 건강하다 할지라도... | Dù anh khỏe thế nào... | 유 안 쾌 테 나오... |
| 왜 그 남자는 당신을 꾸짖습니까? | Tại sao ông ấy mắng anh.? | 따이 사오 옹 어이 망 안? |
| 다른 기회에 나는 거기에 가겠습니다. | Tôi sẽ/tới/đến/đó vào dịp khác | 또이 새 떠이(덴) 도 바오 입 칵. |
| 그 아가씨는 귀엽습니다. | cô ấy dịu dàng. | 꼬 어이 이우 양. |
| 이 모든 일의 원인은 무엇입니까? | Nguyên nhân tất cả việc này là gì? | 응엔 년 떹 까 비엑 나이 라 지? |
| 왜 당신은 주저하십니까? | Tại sao ông do dự? | 따이 사오 옹 요 유? |
| 벽의 세로 길이는 얼마입니까? | Chiều dọc bức tường dài bao nhiêu? | 찌우 옥 북 뜨엉 야이 바우 녀우? |
| 그것의 세로 길이는 10m입니다. | Chiều dọc nó là mười thước. | 찌우 옥 노 라 므어이 트억. |
| 그것은 길이가 200m입니다. | Nó dài hai trăm mét. | 노 야이 하이 짬 멭. |
| 저 사람은 나에게 거짓말을 했습니다. | Người kia nói dối (với) tôi. | 응어이 끼어 노이 요이(버이) 또이. |
| 그것은 매우 더럽습니다. | Nó dơ lắm. | 노 여 람. |
| 어찌 되었던 간에 나에게 알려주세요. | Dù sao chăng nữa hãy nói cho tôi biết. | 유 사오 짱 느아 하이 쪼 또이 비엩. |
| 그는 얼굴이 잘 생겼습니다. | Anh ấy có khuôn mặt đẹp. | 안 어이 꼬 쿠온 맡 댚. |
| 나를 용서해 주십시오. | Xin tha thứ cho tôi. | 씬 타 트 쪼 또이. |
| 이것을 어떻게 사용합니까? | Dùng cái này thế nào? | 융 까이 나이 테 나오? |
| 그것은 나에게 쓸모없습니다. | Nó vô ích đối với tôi. | 노 보 익 도이 버이 또이. |
| 이것은 무엇을 하는데 쓰입니까? | Cái này dùng làm gì? | 까이 나이 융 람 지? |
| 당신은 지금 무엇을 할 작정입니까? | Ông định làm gì bây giờ? | 옹 딘 람 지 버이 저? |
| 잠깐만 멈추세요. | Xin dừng một lát. | 씬 여응 뫁 랕. |
| 내 시계가 죽었어요. | Đồng hồ của tôi bị chết. | 동 호 끄어 또이 비 쪁. |
| 그것을 책상 밑에 두세요 | Để nó dưới bàn. | 데 노 으어이 반. |
| 그가 간 것 같습니다. | Dường như nó đi rồi. | 여응 녀으 노 디 로이. |
| 그렇다면... | Đã vậy thì... | 다 버이 티. . . |
| 그것은 나에게 아무런 가치가 없습니다. | Nó chẳng đáng gì với tôi. | 노 짱 당 지 도이 버이 또이 |
| 한국어 | 베트남어 | 발음 |
| 나는 매우 피곤합니다. | Tôi mệt quá. | 토이 멭 꽈. |
| 나를 어딘가에 데려다 주세요. | Đưa tôi đi đâu đấy. | 드아 또이 디 더우 더이. |
| 나에게 돈을 가져다 주세요. | Đưa tiền cho tôi | 드아 띠엔 쪼 또이. |
| 허튼 소리(근거없는 말) 하지 마세요. | Đừng nói nhảm. | 등 노이 냠. |
| 그는 학급에서 가장 뛰어납니다. | Anh ấy đứng đầu lớp. | 안 어이 등 더우 럽. |
| 당신은 영어를 말할 수 있습니까? | Ông nói được tiếng Anh không? | 옹 노이 드억 띠엥 안 콤? |
| 이길은 어디로 갑니까? | Đường này đi tới đâu? | 드엉 나이 디 떠이 더우? |
| 무서워 마십시오. | Đừng sợ. | 등 서. |
| 나는 무섭지 않습니다. | Tôi không sợ. | 또이 콤 서. |
| 당신이 나를 오해 할까봐 걱정이 됩니다. | Tôi e rằng ông hiểu lầm tôi. | 또이 애 장(랑) 옹 히에우 럼 또이. |
| 나는 부득히 가야만 합니다. | Tôi bị ép phải đi. | 또이 비 엪 파이 디. |
| 여기는 조용한 곳입니다. | Đây là nơi yên tĩnh. | 더이 라 너이 이엔 띤. |
| 나는 조용한 삶을 살고 있습니다. | Tôi sống cuộc đời trầm lặng. | 또이 송 꾸옥 더이 쩜 랑. |
| 전부 얼마입니까? | Tất cả bao nhiêu tiền? | 떹 까 바오 녀(에)우 띠엔? |
| 부인은 몇명의 따님이 있습니까? | Bà có mấy con gái? | 마 꼬 머이 꼰 가이? |
| 당신은 노력해야만 합니다. | Anh phải cố gắng lên | 안 파이 꼬 강 렌. |
| 나는 당신을 어디서 만난 것 같습니다. | Hình như tôi đã gặp ông ở đâu? | 힌 녀으 또이 다 갑 옹 어 더우? |
| 당신은 빈씨를 만났습니까? | Ông có gặp ông Vinh không? | 옹 꼬 갚 옹 빈 콤? |
| 나는 아직 그를 만나지 못했습니다. | Tôi chưa gặp ông ấy. | 또이 쯔아 갚 옹 어이. |
| 이 상자는 무엇이 담겨 있습니까? | Hộp này đựng gì? | 홉 나이 등 지? |
| 그를 꾸짖지 마세요. | Đừng mắng anh ấy. | 등 망 안 어이. |
| 나는 정오 쯤에 돌아 오겠습니다. | Tôi sẽ trở về vào khoảng trưa. | 또이 세 쩌 베 바오 쾅 쭈아. |
| 그것은 이틀쯤 걸립니다. | Nó cần chừng hai ngày. | 노 껀 쭝 하이 응아이. |
| 대략 얼마나 걸리겠습니까? | Sẽ cần chừng bao lâu? | 세 껀 쭝 바로 러우. |
| 나는 차마 말할 수 없습니다. | Tôi không dám nói? | 또이 콤 잠 노이. |
| 천만에요. | Không dám. | 콤 잠. |
| 나의 이름은 민입니다. | Tên tôi là Minh | 뗀 또이 라 민. |
| 당신의 이름은 무엇입니까? | Tên Ông là gì? | 뗀 옹 라 지? |
| 나는 단지 그 아가씨의 이름만 알고 있습니다. | Tôi chỉ biết tên cô ấy. | 또이 찌 비엣 뗀 꼬 어이. |
| 당신을 만나게 되어 매우 기쁩니다. | Rất hân hạnh được gặp ông. | 럿 헌 한 드억 갑 옹. |
| 한국어 | 베트남어 | 발음 |
| 매우 비쌉니다. | Đắt đỏ quá | 닫 도 꽈. |
| 화장실은 어디 있습니까? | Phòng vệ sinh ở đâu | 퐁 베 신 어 더우? |
| 나는 (사건) 전말이 어떻게 되었는지 이해할 수 없습니다. | Tôi không hiểu đầu đuôi ra sao. | 도이 콩 히에우 더우 두오이 자(라) 사오. |
| 당신은 그가 어디에 있는지 아십니까? | Ông có biết ông ấy ở đâu không? | 옹 꼬 비엩 옹 어이 어 더우 콤? |
| 당신은 여기 있은지 오래 되었습니까? | Ông đã ở đây lâu chưa? | 옹 다 어 덩이 러우 쯔아? |
| 나의 모자는 어디에 있습니까? - 여기 있습니다. | Mũ của tôi đâu? - Ở đây. | 무 꾸어 또이 더우? - 어 더이. |
| 매우 아름답군요. | Đẹp quá nhỉ. | 댚 꽈 녀이. |
| 나는 더위에 대해서는 별로 신경 쓰지 않습니다. | Tôi không để ý đến cái nóng. | 또이 콤 데 이 덴 까이 놈. |
| 당신은 갈 수 있습니까? | Ông có đi được không? | 옹 꼬 디 드억 콤? |
| 우리 저 언덕 꼭대기에 오릅시다. | Chúng ta hãy lên ngọn đồi kia. | 람 언 쪼 또이 디아 찌 꾸어 옹. |
| 저길로 가지 마십시오. | Đừng đi lối kia. | 등 디 로이 끼어. |
| 이 길로 갑시다. | Hãy đi lối này. | 하이 디 로이 나이. |
| 나는 정말 그렇게 할 작정입니다. | Tôi định thế thực mà. | 또이 딘 테 특 마. |
| 그것은 무엇입니까? | Cái đó là gì? | 까이 도 라 지? |
| 그렇다면 됐습니다. | Như vậy được rồi. | 녀으 버이 드억 조(로)이. |
| 그렇게는 안됩니다. | Như vậy không được đâu. | 녀으 버이 콤 드억 더우. |
| 읽기 매우 어렵습니다. | Khó đọc lắm. | 코 독 람. |
| 창문을 잠궈 주세요. | Làm ơn đóng cửa sổ lại. | 람 언 동 끄아 소 라이. |
| 비가 쏟아지고 있습니다. | Mưa đang đổ xuống. | 므아 당 도 쑤옹. |
| 당신은 미혼이지요? | Ông sống độc thân a? | 옹 송 독 턴 아? |
| 나를 거들어 주세요. | Đỡ tôi với. | 더 또이 버이. |
| 나를 잠시 기다리십시오. | Đợi tôi một chút. | 더이 또이 뫁 쭡. |
| 우리 잠시 기다립시다. | Chúng ta hãy đợi một chút. | 쭝 따 하이 더이 뫁 쭡. |
| 나는 더 이상 기다리지 못합니다. | Tôi không thể đợi lâu hơn. | 또이 콤 테 더이 러우 헌. |
| 당신은 얼마나 오랫동안 기다리셨습니까? | Ông đã đợi bao lâu? | 옹 다 더이 바오 러우? |
| 나는 반시간을 기다렸습니다. | Tôi đã đợi nữa giờ rồi. | 또이 다 더이 느아 저 조(로)이. |
| 당신을 기다리게 해서 죄송합니다. | Xin lỗi , Tôi đã làm ông phải đợi. | 씬 로이, 또이 다 람 옹 파이 더이. |
| 그게 사실입니까? | Thế có đúng không? | 테 꼬 둥 콤? |
| 이것은 정말 사실입니다. | Đây đúng là sự thực. | 더이 등 라 스 특. |
| 당신은 피곤하십니까? | Ông mệt không? | 옹 멭 콤? |
캄온 : 감사합니다. *이거 모르는 사람없죠?
꼼꼬치 : 천만에요
아노이 : 저기요~
늑 : 물
땀 : 요지(이쑤시개) 그리고 샤워 *발음으로 그 의미가 나누어진다고 하던데...
다음검색