こんにちは。
오늘은 오랜만에 퇴근 후 느긋하게 있다가 갑자기
생각이 나서 적어 봅니다.
별 거 아닌 내용이기도 하고, 여기 계신분들은 다
아시는 거겠지만...
그저 이렇게 쓸 수도 있겠구나 싶은 게 있어서…
물론 제가 다른 사람들 일본어에 대해 말할 수준도
아니고, 늘 별 거 아닌 것들을 끄적이긴 합니다만...ㅎ
호텔이나 식당 혹은 다른 어떤 장소들에서 짐을 맡길 때 어떻게 말씀하시나요?
짐(荷物:니모츠), 보관(保管:호칸)
해 주세요(してください)
“니모츠 호칸 시테구다사이”
이렇게 쓰시는 분 계신가요?
올해 초인가… 어딘가 갔을 때… 저 말이 귀에 들어왔고… 물론 틀렸다고 하기도 어렵고, 뜻은 통합니다만… 보통 저렇게 쓰지 않거든요. 파파고 찾아도 저리 안 나옵니다ㅠ
保管(보관)이라는 단어도 있지만…
預かる(아즈카루: 맡다),
預ける(아즈케루: 맡기다)
라고 씁니다.
荷物(を)預けたいです(니모츠(오)아즈케타이데스)
:짐(을) 맡기고 싶습니다.
荷物(を)預けられますか(니모츠(오) 아즈케라레마스까)
:짐(을) 맡길 수 있습니까?
荷物(を)預けてもいいですか(니모츠(오) 아즈케테모 이이데스까)
:짐(을) 맡겨도 됩니까?
荷物(を)預かってください(니모츠(오) 아즈캇테 쿠다사이)
:짐(을) 맡아 주세요.
荷物(を)預かってもらえますか(니모츠(오)아즈캇테 모라에마스까)
:짐(을) 맡아 주실 수 있습니까.
말이라는 게 하는 사람에 따라 여려가지 표현이 있지만
대충 이 정도일까요?
물론 보관도 쓰지만… 보관은 긴 시간 혹은 더 귀중한 것들에 쓰는 게 더 맞는 것 같아요.
(물론 모든 물건은 귀중하지만 ㅠ)
그리고 또 하나…
어딜 가나 와이파이가 있죠… 하지만 비번을 걸어 놓은 곳이 많죠… 이건 2년 전 쯤 들은 건데…
한국분이 직원분께 묻더라고요.
“와이파이 안쇼방고(暗証番号)와 난데스까?“
”와이파이 히미츠방고(秘密番号)“
네… 뭐… 안쇼방고(암증번호: 암호), 히미츠방고(비밀번호) 맞는 말이긴 하죠. 한국어로 생각한다면…
안쇼방고 같은 건 카드, 은행등에서 쓰는 비번이고,
히미츠방고는 없는 말입니다. 이건 안 써요.
그럼 와이파이 비번은? 패스워드~
물론 일본어로는 우리 할머니 처럼 ‘파스와-도‘
‘안쇼방고‘와‘패스워드‘의 차이는…
예전에 찾아 본 기억을 더듬어 보자면 실물이 있느냐?
없느냐?의 차이였던 것 같습니다. (틀렸을지도;;)
크레딧 카드를 쓸 땐 안쇼방고(카드가 있으니!)
와이파이는 실물이 없으니 파스와-도
히미츠방고 따위는 없구요!!
(혹시 몰라 검색하니 윤하의 비밀번호 486 검색됨 ㅎ)
갑자기 생각이 나서 쓰다보니 별 것도 아닌데 길어졌네요. 얼마전 계산해 주세요라는 말을 쓰다가 생각이 났었는데… 오늘 또 생각이 나서 ㅎ
그럼 모두 좋은 밤 보내세요!!
댓글
댓글 리스트-
답댓글 작성자유키카ll일본 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 24.12.12 엄청 선한 얼굴로… 스미마셍~ 니모츠… 하면 다 맡아줄 듯 ㅋㅋㅋ 전 좀 맹하게 생겨서 그런가… 스미마셍… 하고 쳐다보면 다 해 주더라고요;;;:; 쓰는데 좀 슬프네요;;; 감기 조심하세요!!
-
작성자하나비ll 서울 작성시간 24.12.12 유키카님의 일본어강의 좋아여!!
한국식 일본어 극히 공감합니다.
카페에서도 특히 많이나오는 파친코장 이라고(パチンコ場)일본어로도 그대로 쓰시는 분들이 간혹 계시더라구여
일본식 일본어로는 파친코점(パチンコ店) 파친코홀(パチンコホール) 이런표현이 맞지 않나 혼자 생각해 봅니다
-
답댓글 작성자유키카ll일본 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 24.12.12 그쵸 파친코장은 일본어+한국어 표현이라 봐야겠네요. 저는 업장이라는 말을 안 써서…ㅎ 파친코는 그냥 파친코.
파친코**점 이런 표현은 쓰는데…
파친코홀이 좋겠네요 파친코장보다는^^
아주 작은 거에 예민할 때가 있거든요.
일본어 잘 하지도 못하면서… ㅎ
아 그래도 와이파이 히미츠방고는 참을 수 없었다… 안쇼방고까지는 이해하려고 했는데 ㅎ
-
작성자이도라도II부산 작성시간 25.04.10 좋은 도움이 되었습니다 돌아서면 까먹어서
탈이지만요 ~~ -
답댓글 작성자유키카ll일본 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 25.04.19 이 댓글을 왜 이제 본 거지..? ㅎ
도움이 된다 말씀해 주시니 제가 더 감사해요. 잘 못하는 일본어지만 그래도 쉬운 건 제대로 쓰려고 노력 중이라 ㅎ 같이 노력해요~