You said:
새찬송가 591장 / 구주께서 부르되
[구주께서 날 위해 기다리고 계시니]
영어 14행시 운 : 정해 주세요
1 구주께서 날 위해
2 주 안에서 기다리고 계시니
3 께으름 부리지 말고
4 서서히 앞으로 나아갑니다
5 날마다 주 안에 사는 줄
6 위로 받고 사는 줄
7 해가 바뀌고 날이 바껴도
8 기다리고 계신 줄 압니다
9 다시 생각해도 사는 동안
10 리스크 없이 살 수 있도록
11 고장 나도 고쳐주시고
12 계속 주님이 보살피시니
13 시간 되어 천국 갈 때도
14 니즈만큼 채워 주시겠죠
The assistant said:
영어 14행시 운으로는 SAVIOR WAITS NOW (공백 제외 14글자) 가 잘 어울립니다.
Savior calls me near
구주께서 나를 부르시네
Always waiting in love
사랑으로 늘 기다리시네
Vain delay, no more
게으른 미룸은 이제 그만
I move on slowly
서서히 앞으로 나아가네
On each new day
날마다
Receiving His comfort
주의 위로를 받으며
When years pass by
해가 바뀌어도
At my side He stays
곁에서 기다리심을 아네
I think again and see
다시 생각해 보니
Through risks and trials
위험과 시련 가운데서도
Still He repairs me
고장 난 나를 고쳐 주시네
Never leaving me
나를 떠나지 않으시네
On heaven's day
천국 갈 그날에도
What I need, He provides
필요한 것을 채워 주시네
"구주께서 기다리신다"는 주제가 잘 살아서 이 운이 자연스럽습니다.
You said:
운은 잘 정했는데
한글 행시 살려주세요
The assistant said:
네, 한글 행시의 내용을 최대한 살려서 다듬어 보겠습니다.
영어 14행시 운 : SAVIOR WAITS NOW
Savior waits for me
구주께서 날 위해
Abiding in His grace
주 안에서 기다리고 계시니
Vanish lazy ways
게으름 부리지 말고
Inching forward still
서서히 앞으로 나아갑니다
On each passing day
날마다 주 안에 사는 줄
Refreshed by His comfort
위로 받고 사는 줄
When years come and go
해가 바뀌고 날이 바뀌어도
Always there He waits
기다리고 계신 줄 압니다
I think again and know
다시 생각해도 사는 동안
Through life with less risk
리스크 없이 살 수 있도록
Still He repairs me
고장 나도 고쳐주시고
Never stops His care
계속 주님이 보살피시니
On the day I reach heaven
시간 되어 천국 갈 때도
What I need, He provides
니즈만큼 채워 주시겠죠
이번 것은 원래 한글 14행의 흐름을 거의 그대로 따라가서 번역한 형태입니다. 특히 2행의 "기다리고 계시니", 8행의 "기다리고 계신 줄 압니다"가 살아 있어서 찬송가 591장의 분위기와도 잘 어울립니다.
선택된 파일 없음