CAFE

g

gas (개스, 기체, (하늘로 날아) 갔어) 어원

작성자오훈|작성시간22.06.29|조회수87 목록 댓글 0

오늘은 앞차에 실린 gas통을 보면서

   gas 의 어원을 생각해 봤습니다

 

시작부터 “(하늘로 날아) 갔어”로 풀어놓고

   혹시 실수는 하는 것은 아닌가 조심스럽네요

 

유명인터넷에 gas 의 어원이 이렇게 나옵니다

[어원] 그리스어 khaos (혼돈, 무질서)

아마도 이런 것은 발음이 비슷하니

   어거지로 풀어놓은 것이라는 생각이 듭니다

 

제가 셀 수 없이 하는 말입니다

   “영어는 우리말의 동사가 명사화된 언어”라는 것입니다

 

결국은 같은 언어라는 말이기도 합니다

 

세종대왕은 이미 있는

   전통의 우리말을 표현하기 위한 글자를 만들었을 뿐입니다

 

결국은 “기체(氣體) = gas”로 보면 안 되고

   “(하늘로 날아) 갔어 = gas”라는 것이지요

 

이런 흔적은 노르웨이어에 gas 가 gass로 나와 있습니다

   여기서 앞의 s는 ㅅ(ㅆ)받침의 소리라는 것이지요

 

바로 세계의 언어할배들에게 물어 봤습니다

   저에게도 필살기가 있습니다. 검증이 필요하거든요

(하늘로 날아) 가지

   (하늘로 날아) 갔어

      (하늘에) 풀린

         氣體 (기체)

이렇게 나옵니다

   하나의 문장으로 만들어 보면 이렇습니다

기체(氣體)는 풀리면 하늘로 날아가지

   쳐다 보니 벌써 하늘로 날아 갔어

2760. gas (개스, 기체, 휘발유):

        (하늘로 날아) 갔어, (하늘로 날아) 가다가 어원

 

* 라틴어, 남아프리카, 카탈루냐,

  말레이시아, 포르투갈, 스웨덴,

  덴마크, 네덜란드, 독일, 스페인,

  인도네시아, 아일랜드, 이탈리아: gas ((하늘로 날아) 갔어)

* 프랑스, 헝가리, 폴란드, 터키: gaz ((하늘로 날아) 가지)

* 아이슬란드: gasi ((하늘로 날아) 갔어)

* 핀란드: kaasua ((하늘로 날아) 갔어)

* 노르웨이: gass ((하늘로 날아) 갔어)

* 한국: 가스 ((하늘로 날아) 갔어)

* 일본: ガス ((하늘로 날아) 갔어)

 

* 크로아티아: plin ((하늘에) 풀린)

* 체코: plyn ((하늘에) 풀린)

 

* 베트남: khi ga (氣體: 기체)

* 중국: 氣體 (기체)

 

gas = 가스, 기체, 휘발유 = (하늘로 날아) 갔어

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼