887. tele~ (텔레, 먼거리의): 1. 때려보내다, 때려가 어원
2. 전해, 전하다가 어원
* 고대영어 tellan (때리는, 전하는): tale (이야기, 소설)
우리들이 막말로 “전화 때려라”라는 말은 “전화해라”고
차로 “직진 때려라”하면 “직진해라”라는 말이죠
“때려라”는 “보내라”, "전해라"는 의미인 것 같아요
아마도 “말하는 것”을 “때린다”, "전한다"라고 하지요
말로써 “사람마음을 때린다(전한다)”라고 하기도 하고
아마도 말의 힘이 사람에게 전달되는 정도를 나타내는 것 같아요
888. telegraph (텔레그래프, 전보, 전신): 때려보내라 쓴 것을 (동사+목적어)이지만
"전하고파"도 됩니다
* 그리스어 graphe (그리삐) : write (쓰다)
telegraph = 전하고파
❒ 만약에 graph를 craph로 표시했다면
아마도 “그리는 것”과 “쓰는 것”은 같은 것이겠지요
어쩌면 처음에 영어도 표음문자이고 우리말도 표음문자라서
기록하는 상황에서 어긋난 것이겠지요.
telegraph를 지금의 영어방식으로는
“때려라 쓴 것을 (동사+목적어)”이겠지만
g를 c로 바꾼다면 “때려써삐”가 되겠지요
어순이 우리말과 같아진다는 것이지요
하지만 한 방에 날리는 방법도 있습니다
ㄷ을 ㅈ으로 바꾸면 "전하고파"입니다
889. telegram (텔레그램, 전보): 전하거라
* 라틴어 graphein (그려버린): write 쓰다.
telegram = 때리거라, 전하거라
890. telepathy (텔레파시):
1. 때려 보냈어
2. 전해봤지
telepathy = 전해봤지
891. telephone (텔레폰, 전화기):
1. 때려 보내는 것
2. 전해보네
* 그리스어 phone (보내): 소리, 음성
telephone = 전해보네
892. telescope (텔레스코프, 망원경):
1. 떨어진거 봐. 떨어진것을 보다가 어원
* 라틴어 skopos: 세게 보다.
telescope = 떨어진거 봐
893. television (텔레비젼, 방송수상기):
1. 때려 보내는 것.
2. 전해보자
television =전해보자