* 감사할 때/ 문의할 때
◎감사할 때
1. ありがとうございます 감사합니다
1-1 どうも ありがとうございます 대단히 고맙습니다
2. 感謝(かんしゃ)いたします 감사합니다
3. ご親切(しんせつ)さに どうも 친절함에 감사합니다
4. お礼(れい)の ことばも ございません 감사의 드릴 말이 없습니다
5. 何と おれいをいったら いいか 分(わ)かりません:
뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다
6. おかけさまで 助(たす)かりました 덕분에 도움이 되었습니다
7. こんなにしていただいて 恐縮(きょうしゅく)です: 이렇게 해주셔서 고맙습니다
◎ 문의할 때
1. ちょっと おうかがいします( 잠시 여쭈어보겠습니다)伺(うかが)う:聞(き)く의 겸양어
2, 少々(しょうしょう) おたずねたい ことが あるんですが( 잠시 여쭙고 싶은 것이 있습니다만)
3. それは たしかですか ( 그것은 확실합니까)
4. 何の ことか よく わかりませんが( 무슨 말인지 잘 모르겠습니다만)
5. もう 一度 おっしゃってくださいませんか( 한번 더 말씀해 주시겠습니까)
* 의뢰/ 거절, 반박/ 동의 / 화제를 바꿀 때
◎ 의뢰할 때
1. お願(ねが)いします : 부탁드립니다
1-1 どうぞ よろしく お願(ねが)いします: 아무쪼록 부탁드립니다
2. 重(かさ)ねて おねがいします: 거듭 부탁드립니다
3. お手数(てすう)ですが: 번거롭습니다만
4. そこのところを なんとかしていただけませんか: 그 점을 어떻게 해주시지 않겠습니까
◎ 거절, 반박할 때
1. お断(ことわ)りいたします: 거절하겠습니다
2. それは ちょっと 困(こま)りますね: 그것은 좀 곤란합니다
3. 今度の ところは どうか お許(ゆる)しください: 이번 경우는 부디 양해를 해주십시오
4. そんな はずが ないんですが: 그럴 리가 없습니다만
5. 誤解(ごかい)なさっているようですね: 오해하신 것 같습니다
6. そちらの 思(おも)い違(ちが)いでは ありませんか: 그쪽에서 잘못 생각하신 것은 아닙니까
◎ 화제를 바꿀 때
1. ところで : 그런데
2. それはそうと: 그건 그렇고
3. 話(はな)しは かわりますが: 이야기는 다릅니다만
3-1話(はな)しは 違(ちが)いますが: 이야기는 다릅니다만
4. それは さきおいて: 그건 그렇다 치고
5. 話(はな)しについでに: 말이 나온 김에
6. 話(はな)しが 外(はず)れますが: 이야기가 벗어났습니다만
◎ 동의 할 때
1. わかりました: 알겠습니다
2. 承知(しょぅち)いたしました: 잘 알겠습니다
3. かまいません: 괜찮습니다
4. まったく その 通(とお)りです: 정말 그렇습니다
4-1 たしかに おっしゃる 通(とお)りです: 확실히 말씀하신 대로 입니다
5. それは 言(い)うまでもないんです: 그건 말할 것도 없습니다
6. お話(はな)しとおりいたします: 말씀하신대로 하겠습니다
* 기타
1. どういたしまして 천만에요
2. どんでも ありません 별 말씀을 다하십니다/ 당치도 않습니다
3. 何でも ありません 아무 것도 아닙니다
4. あまり ばかにしないでください 너무 바보 취급하지 마십시오
5. おおきいな おせわです 쓸데없는 참견입니다
6. 私を おこらせる つもりですか 나를 화나게 만들 셈인가요
7. どうか 気(き) に しないでください 부디 염려하지 말아 주십시요