That hijacking should continue is lamentable; that hostage should be taken and even killed is to condemn by all.
조동사 should는 당위(마땅히 ~해야한다), 추측(~일거야)의 뜻으로 알고 있는데요...위 지문 해석이 잘 안되서요...
위의 should는 어떤 뜻으로 어떻게 쓰인건지 알려주세요.
조동사 should는 당위(마땅히 ~해야한다), 추측(~일거야)의 뜻으로 알고 있는데요...위 지문 해석이 잘 안되서요...
위의 should는 어떤 뜻으로 어떻게 쓰인건지 알려주세요.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자후회없이아자!!! 작성시간 08.09.05 이 부분은..... 이렇게 한번 바꿔보세요... It is lamentable that hijacking shiould continue 이걸 해석하면 비행기납치(등)이 계속 이루어 지는 것은 슬픈(한탄스러운) 일이다.... 이해가 가시는지 모르겠네요.. should가 기본적으로 ~해야한다. ~일거야. 등도 있지만 저런식으로 쓰여서 ~한다는 것은 이라는 거라고도 해석 가능합니다. 그 뒷부분 문장 역시 그렇게 해석을 하면 인질이 잡히고 심지어 죽게되다는 것은 모든이들에게 비난 받을 것이다.이겠네요.... 근데 to condemn이 아니다 to be condemned이겠네요.... 비난을 당하는 거니까 수동태로 해야겠죠.