condescend 가 "자신을낮추다" 와 "거들먹거리다, 잘난 체하다" 이렇게 두가지 뜻이 다 있구요..
condescendingly 가 겸손하게, 저자세로 이렇게 나오는데...
condescending 이것이 겸손한 정중한 이라고 제사전에는 나오는데, 네이버사전에서는 거들먹거리는 잘난 체하는 이라고
나오는데 ...
두개 뜻이 완전 반대인데, 어떻게 해야합니까?
다음검색
댓글
댓글 리스트-
답댓글 작성자scarlet79 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.04.15 감사합니다/`~ ㅋㅋ 이단어 인제 안잊어버릴듯~^^
-
답댓글 작성자nick1 작성시간 11.04.15 보충하면... condescending:(아랫사람에게) '짐짓 겸손한 체하면서 잘난 척하는' 의미입니다.
-
작성자nick1 작성시간 11.04.14 네이버 예문 참조하세요.
1.The queen condescended to speak to the peasant. (여왕은 자신을 낮추어 농부에게 말을 건넸다.)
2. When giving a talk, be careful not to condescend to your audience. (강연을 할 때는 듣는 사람들에게 잘난 체하지 않도록 주의하라 -
삭제된 댓글입니다.
-
답댓글 작성자scarlet79 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.04.15 누구신데~ 절아시나요?