The growth rate of this year is expected to be increased by 4%.
여기서 to be increased 가 to increase여야 맞다는데 왜그런지모르겠네요ㅠㅠ
그리고 Not a single day passes by without thinking about tragedy.
여기서는 without thinking → being thought about 이라고 나오는데 pass by가 자동사고 뒤에는 전명구로 맞는거아닌가요? 왜 잘못됐는지 좀 알려주세요~~
답변 부탁드려요~~~~~~~~~T-T
여기서 to be increased 가 to increase여야 맞다는데 왜그런지모르겠네요ㅠㅠ
그리고 Not a single day passes by without thinking about tragedy.
여기서는 without thinking → being thought about 이라고 나오는데 pass by가 자동사고 뒤에는 전명구로 맞는거아닌가요? 왜 잘못됐는지 좀 알려주세요~~
답변 부탁드려요~~~~~~~~~T-T
다음검색
댓글
댓글 리스트-
삭제된 댓글입니다.
-
답댓글 작성자The flower 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 13.04.04 답변 감사합니다! ^_^
-
삭제된 댓글입니다.
-
답댓글 작성자The flower 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 13.04.04 곤조애드 님 답글보고 사람주어가 아니니까 수동형식의 분사구문 형식이라고 생각했거든요ㅡ 팥팥님 답보고 나니까 곤조애드님답과 같은 맥락이 아닌지요? 사람주어가 명시되지 않았으니 수동형이되었고 사람주어를 명시하니까 능동으로 가능해지는거ㅡ 제가 잘못이해한걸까요;;;