CAFE

레 미제라블_영문판

[레 미제라블_Volume 1_BOOK 5_Chap 1_5월 2일(목)

작성자Frida|작성시간24.05.02|조회수20 목록 댓글 0

VOLUME I FANTINE

       BOOK FIFTH-THE DESCENT(전락)

                  CHAPTER I - THE HISTORY OF A PROGRESS IN BLACK GLASS TRINKETS(검은 구슬 신제조법 이야기)

 

And in the meantime, what had become of that mother who according to the people at Montfermeil, seemed to have abandoned her child? Where was she? What was she doing? After leaving her little Cosette with the Thenardiers, she had continued her journey, and had reached M. sur M. This, it will be remembered, was in 1818. Fantine had quitted her province ten years before. M. sur M. had changed its aspect. While Fantine had been slowly descending from wretchedness to wretchedness, her native town had prospered. About two years previously one of those industrial facts which are the grand events of small districts had taken place. This detail is important, and we regard it as useful to develop it at length; we should almost say, to underline it. 몽페르메유 사람들에게 아이를 버린 여자라고 알려진 그 어머니는 어떻게 되었는가? 어디에서 무얼하며 살았는가? 어린 코제트를 테나르디에 부부에게 맡긴 그녀는 마침내 몽트뢰유 쉬르 메르에 도착했다. 독자들도 알겠지만 그 때는 1818년이었다. 팡틴이 고향을 떠난 것은 10년 전이었다. 몽트뢰유 쉬르 메르는 너무나 변해 있었다. 팡틴이 벼녑치 못한 생활에서 나락으로 떨어지던 동안 고향은 매우 발전해 있었다. 마을의 공업에 변화가 생긴 것은 2년 전이었다. 지방 소도시에서 일어나기 힘든 사건이었다. 그러므로 이 일에 대해서는 자세히 말하는게 나을 것 같다.

 

From time immemorial, M. sur M. had had for its special industry the imitation of English jet and the black glass trinkets of Germany. This industry had always vegetated, on account of the high price of the raw material, which reacted on the manufacture. At the moment when Fantine returned to M. sur M., an unheard-of transformation had taken place in the production of "black goods." 몽트뢰유 쉬르 메르에는 예전부터 영국과 독일의 검은 유리구슬 모조품을 만드는 공장이 있었다. 그러데 워낙 원료가 비사 품삯도 줄 수 없을만큼 어려운 지경이었다. 그런데 팡틴이 몽트뢰유 쉬르 메르에 갔을 무렵에는 검은 구슬 제조에 획기적인 변화가 일어나고 있었다.

 

Towards the close of 1815 a man, a stranger, had established himself in the town, and had been inspired with the idea of substituting, in this manufacture, gum-lac for resin, and, for bracelets in particular, slides of sheet-iron simply laid together, for slides of soldered sheet-iron. This very small change had effected a revolution. This very small change had, in fact, prodigiously reduced the cost of the raw material, which had rendered it possible in the first place, to raise the price of manufacture, a benefit to the country; in the second place, to improve the workmanship, an advantage to the consumer; in the third place, to sell at a lower price, while trebling the profit, which was a benefit to the manufacturer. Thus three results ensued from one idea. In less than three years the inventor of this process had become rich, which is good, and had made every one about him rich, which is better. 1815년 어느 날, 한 사내가 이 도시에 정착하며서 우연히 우지 대신 칠을 해보았다. 팔찌에 구슬을 잇는 쇠붙이를 용접하는 대신 구슬 끝에 쇠고리를 넣었다. 그것은 아주 작은 변화 같았지만 혁신을 이루었다. 그리하여 원가는 파격적으로 줄고 품삯은 높여 줄 수 있게 되었으며 구매자에게 이득을 주고 제조사도 높은 이익을 거뒀다. 그렇게 한 가지 변화가 세 가지 이익을 냈다. 신기술을 발명한 사람은 3년이 되기 전에 부자가 되었고 또 고장의 모든 사람도 형편이 나아졌다.

 

He was a stranger in the Department. Of his origin, nothing was known; of the beginning of his career, very little. It was rumored that he had come to town with very little money, a few hundred francs at the most. It was from this slender capital, enlisted in the service of an ingenious idea, developed by method and thought, that he had drawn his own fortune, and the fortune of the whole countryside. On his arrival at M. sur M. he had only the garments, the appearance, and the language of a workingman. It appears that on the very day when he made his obscure entry into the little town of M. sur M., just at nightfall, on a December evening, knapsack on back and thorn club in hand, a large fire had broken out in the town-hall. This man had rushed into the flames and saved, at the risk of his own life, two children who belonged to the captain of the gendarmerie; this is why they had forgotten to ask him for his passport. Afterwards they had learned his name. He was called Father Madeleine. 그는 그 지방 사람은 아니었는데 그에 대해 알려진 것은 아무것도 없었다. 그가 처음 마을에 왔을 때 그를 아는 사람은 아무도 없었다. 사람들은 그가 겨우 몇백 프랑을 들고 마음에 왔을 거라고 떠들었다. 그는 소자본을 가지고 남다른 아이디어를 통해 큰 재산을 모아 지역 전체를 부유하게 만들었다. 처음 몽트뢰유 쉬르 메르에 왔을 때 그는 평범한 노동자였다. 12월 어느 늦은 밤, 지팡이를 잡고 배냥을 맨 그는 몽트뢰유 쉬르 메르에 왔는데 마침 시청에 큰 불이 났다. 사내는 불 속으로 뛰어 들어가서 두 어린아이를 구했다. 헌병대장의 아들이었다. 그 때문인지 그에게 통행증을 보여 달라는 사람은 없었다. 그때부터 그의 이름이 불리기 시작했다. 모두들 그를 마들렌 씨라고 불렀다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼