CAFE

가사 등 해석자료

[노래가사][友達の唄] 友達の唄 (친구의 노래)

작성자루미|작성시간11.02.24|조회수415 목록 댓글 3

2011.02.23 발매

19th Single Title Song


友達の唄

친구의 노래



あなたが大きくなるまでに 雨の日なんて何度もある

아나타가 오오키쿠나루마데니 아메노히난테 난도모아루

당신이 어른이 되기까지, 비가 오는 날쯤이야 몇 번이고 있을 거야


その中の一度は一緒に濡れた事 忘れちゃうかな

소노나카노 이찌도와 잇쇼니누레타코토 와스레챠우카나

그 중 한 번은 같이 비에 젖었던 일, 잊어버리는 걸까




遠回りしちゃったけど 友達になれたのかな

토오마와리 시챳타케도 토모다치니 나레타노카나

먼 길을 돌아왔지만, 친구 사이가 된 거려나


お別れしたって覚えていられれば 大丈夫なのかな

오와카레시탓테 오보에테이라레레바 다이죠-부나노카나

헤어져버렸다 해도 기억하고 있을 수 있다면 괜찮은 거려나





空の冷たかった手が 初めて掴んだ手に 

카라노 츠메타캇타테가 하지메테 츠칸다테니

텅 비어 차가웠던 손이 처음으로 붙잡은 손에


消えていく時間の中 引っ張られて走った 帰り道を探して
키에테이쿠 지칸노나카 힛빠라레테하싯타 카에리미치오 사가시테
사라져가는 시간 속, 이끌려 달렸어. 되돌아올 길을 찾아서


 




今 私が泣いていても あなたの記憶の中では

이마 와타시가 나이테이테모 아나타노키오쿠노 나카데와

지금 내가 울고 있다고 해도, 당신의 기억 안에서는


どうかあなたと 同じ笑顔で 時々ていいから  思い出してね

도-카아나타토 오나지에가오테 토키도키데이이카라  오모이다시테네

모쪼록 당신과 같은 웃는 얼굴로, 가끔씩이라도 좋으니까, 떠올려 주기를





怖がりで優しいから 怒った事は何度もない 

코와가리데 야사시이카라 오콧타코토와 난도모나이

겁쟁이이면서 상냥하니까, 화냈던 적은 거의 없어


その中の一度あの時くれた事  震えていた声 

소노나카노이치도 아노토키 쿠레타코토 후루에테이타 코에

그 중에서 딱 한번, 그 때 해주었던 것, 떨리고 있던 목소리





知らない空に一番星 謎々が解った日 

시라나이소라니 이치방호시 나조나조가 와캇타히

모르는 하늘에 첫 별, 수수께끼를 풀었던 날


見つけたよ  とても温かいもの  決して無くならない目印 

미츠케타요 토테모 아타타카이모노 켓시테 나쿠나라나이 메지루시

발견했다구, 굉장히 따뜻한 것,  결코 사라지는 일 없는 표시





ひとりに怯え 迷った時 心の奥 灯りに気付く 

히토리니오비에 마욧타토키 코코로노오쿠 아카리니키즈츠쿠

혼자서 무서워하며 헤매었던 때, 마음 속 등불을 깨닫지


そうかあなたは こんなに側に  どんな暗闇だろうと 飛んでいける 

소-카아나타와 콘나니소바니  돈나쿠라야미다로-토 톤데이케루

그렇구나, 당신은 이렇게나 가까이에- 그 어떤 어둠 속이라도 날아갈 수 있어





今 私が泣いていても あなたの記憶の中では 

이마와타시가 나이테이테모 아나타노 키오쿠노나카데와

지금 내가 울고 있다고 해도, 당신의 기억 속에서는


どうかあなたと 同じ笑顔で きっと思い出してね

도-카아나타토 오나지에가오데 킷토오모이다시테네

모쪼록 당신과 같은 웃는 얼굴로, 부디 떠올려 주기를


 



忘れないよ  また会えるまで  心の奥 君が居た場所 

와스레나이요 마타아에루마데  코코로노오쿠 키미가이타바쇼

잊지 않아, 다시 만날 때까지. 마음 속 네가 있었던 자리


そこで僕と 笑っている事 教えてあげたいから 

소코데보쿠토 와랏테이루코토 오시에테아게타이카라

그곳에서 나와 웃고 있었다고 알려주고 싶으니까




信じたままで 会えないままで  どんどん僕は大人になる 

신지타마마데 아에나이마마데 돈돈보쿠와 오토나니나루

믿고 있는 채로, 만날 수 없는 채로, 점점 나는 어른이 되어가지


それでも君と 笑っているよ  ずっと友達でしょう 

소레데모키미토 와랏테이루요 즛토 토모다치데쇼-

그럼에도 너와 웃고 있어. 쭈욱, 친구잖아-







+


중간에 폰트가 바뀐 부분부터는 노래하는 이의 시점이 바뀝니다.

위에선 계속 1인칭이 와타시, 2인칭이 아나타

로 나오던 것이,

아아- 와스레나이요- 하고 시점이 바뀌며

1인칭은 보쿠, 2인칭은 키미로 바뀌어요. 미묘하게 후지군 음색도 바뀝니다. 










다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자LIBRA | 작성시간 11.02.24 항상 번역 감사합니다. 뒤의 주석 감사합니다.
    일본어의 일인칭 바뀌는 건 이쪽에서 도저히 옮길 방법이 없어서 난감한 것 같아요.
  • 작성자CHAM | 작성시간 11.02.25 아 그렇군요 알고 들으니까 다시한번 소름이..
  • 작성자Youre | 작성시간 11.03.05 네이버 블로그로 가져가도 될까요?? ㅎㅎ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼