시편 119편
121 내가 정의와 공의를 행하였사오니 나를 박해하는 자들에게 나를 넘기지 마옵소서
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 박해하지 못하게 하소서
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 주의 인자하심대로 주의 종에게 행하사 내게 주의 율례들을 가르치소서
125 나는 주의 종이오니 나를 깨닫게 하사 주의 증거들을 알게 하소서
126 그들이 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와께서 일하실 때니이다
127 그러므로 내가 주의 계명들을 금 곧 순금보다 더 사랑하나이다
128 그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
121∼128절(아인)은 ‘금 보다 더 사랑하는 계명’을 다룬다. 이 단락에서 중심단어는 ‘주의 종(에베드)’이다(122·124·125절). 121∼124절은 토라에 의한 법질서의 현실 관철을 간구한다.
시인은 하나님의 정의·공의를 실천했기에 자신을 박해하는 자들에게 넘기지 말라고 간구한다(121절).
122절에서 시인은 당신의 피보호자(‘주의 종’)의 행복·복지를 보증·변호해야할
책임자인 하나님께 교만한 자들이 자신을 박해하지 못하게 막아 달라고 간구한다.
시인은 하나님의 구원과 의로운 ‘말씀’을 동일시하고, 그 말씀을 눈이 쇠할 정도로 사모한다고 고백한다(123절).
시인은 하나님의 인자하심대로 자신에게 개입하셔서,
‘율례들’을 공개적으로(아마도 교만한 자들 앞에서) 가르쳐주시기를 간구한다(124절).
125∼128절은 122·124절에 언급한 ‘하나님의 종’의 이미지를 이어간다.
125절은 ‘나는 주의 종’이라는 선언으로 시작한다. 하나님의 종인 시인은 하나님의 ‘증거들’을 알려 달라고 간구한다.
126절에서 시인은 교만한 자들의 운명에 눈을 돌린다.
그들이 하나님의 법을 거듭 어기자, 이제 하나님이 개입하실 시점이라고 확신한다.
교만한 자들과 하나님의 종은 하나님 말씀에 대한 태도에서 갈라선다.
하나님의 종인 시인은 ‘계명들’(미츠보트)을 금(천연)이나 순금(가공)보다 더 소중하게 여긴다(127절).
금과 순금이란 모든 사람의 욕구 대상이며 부의 상징이다.
그러나 시인은 하나님의 모든 ‘법도들’(피쿠딤)을 올바르게 여겨 이를 실행하고,
모든 거짓된 ‘길’(오라흐, 개역개정은 ‘행위’로 번역)은 미워한다(128절).
하나님의 종은 세상 최고의 가치인 순금보다 하나님의 계명들을 더 사랑한다.
특히 시인은 하나님의 율례들을 떠나는 자들을 멸시하고,
이들을 결국 찌꺼기 같이 버리시는 분이심을 깨닫고, 두려움에 사로잡힌다.
하나님의 종은 그분의 계명들을 최고의 가치로 둔다. 하나님의 계명은 최상의 경외와 최고의 사랑의 대상이다.
내가 정의와 공의를 행하였사오니 나를 박해하는 자들에게 나를 넘기지 마옵소서(개역개정성경)
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 아시티 미쉬파트 바체데크 발 탄니헤니 레오쉐카이
עשיתי 아시티-עשה -아사는 행하다는 의미의 동사인데 여기에서는 일인칭 카탈입니다.
아사티-내가 행하였다입니다.
משפט 미슈파트 판단 혹은 공의의 뜻의 명사입니다. 미슈파트-공의
וצדק 바체데크 바-ו는 접속사로 ~와 입니다. צדק-체데크는 의 입니다. 바체데크-그리고 의
아시티 미쉬파트 바 체데크-내가 공의와 의를 행하였습니다
בל 발 미래가 수반될 경우는 ~하지 않도록입니다.
תניחני 탄니헤니 야나흐-ינה 히필동사형으로 두다,허락하다,넘기다의 의미의 동사입니다.
여기서는 이인칭 남성단수 익톨입니다. 뒤에 일인칭 인칭어미로 나를 입니다.
탄니헤니-나를 넘기지
לעשקי 레-ל 는 전치사로 ~에게입니다. 영어로는 ~to입니다.
아샤크-עשק 는 압박자,학대자입니다.여기서는 칼 능동분사 남성복수 로서 압박하는 자들 혹은 한대하는 자들입니다. 뒤에 일인칭 인칭어미 י는 나의 입니다. 레오쉐카이-나를 압제자들에게
발 탄니헤니 레오쉐카이-나를 압제자들에게 넘기지 마세요
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 박해하지 못하게 하소서(개역개정성경)
ערב עבדך לטוב על-יעשקני זדים 아로브 압데카 레톱 알 야아쉬쿠니 제딤
ערב 아로브-ערב 아라브 동사의 이인칭 남성단수 명령형입니다.섞이다,담보하다,보증하다는 의미의 동사입니다.
아로브-당신이 보증하세요
עבדך 압데카-עבד-에베드는 종입니다. 뒤에 이인칭 인칭어미는 당신의 입니다. 압데카-당신의 종
לטוב 레토브-레 ל는 전치사로 ~으로입니다. טוב 는 선입니다.
우리말 성경에서는 복으로 해석해서 복을 얻게 하시고입니다. 레토브-선으로
아로브 압데카 레토브-당신의 종을 보증하셔서 선함이 되게 하세요
על 알-부정사로 ~아니하다입니다.
יעשקני 야아쉬쿠니-עשק 아샤크 동사는 억압하다,난폭하게 취급하다인데
여기서는 삼인칭 복수 익톨이며 뒤에 일인칭 인칭어미가 있습니다. 야아쉬쿠니-저들이 나를 겁박합니다
זדים 제딤-זד 제드는 교만한으로 형용사입니다.여기에서는 교만한 사람들입니다.
알 야아쉬쿠니 제딤-교만한 자들이 나를 억압하지 않게
의를 행하였습니다 나를 압제자에게 넘기지 마세요 당신의 종을 보증하셔서 선이 되게 하세요
교만한 자들이 나를 억압하지 못하게
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다(개역개정성경)
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 에나이 칼루 리슈아테카 우레임라트 치드케카
עיני 에나이-עינים 에이나임은 쌍수형으로 눈입니다. 뒤에 일인칭 인칭어미 י 나의가 있습니다. 에나이-나의 눈
כלו 칼루-כלה 끝나다,다하다,쇠하다는 동사의 삼인칭 공성 복수 카탈입니다. 칼루-그것들이 다했습니다.
에나이 칼루-내 눈이 쇠했습니다.
לישועתך 리슈아테카-전치사 ל 레는 ~으로 혹은 ~을 향해입니다.
ישועה 예슈아는 여성명사로 구원입니다. 뒤에 이인칭 남성단수는 당신의 입니다. 리슈아테카-당신의 구원을 향해
ולאמרת 우레임라트-우 ו 는 접속사로 ~과 입니다. 전치사 ל 레는 ~으로 혹은 ~을 햠해입니다.
אמר 아마르는 여성명사로 말씀 입니다. 여기서는 연계형으로 אמרת 임라트입니다.
צדקך 치드네카-צדק 체데크는 남성명사로 의입니다.뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미는 당신의 입니다.
우 임라트 체데카-당신의 의의 말씀을 향해
리슈아테카 우레임라트 치드데카-당신의 구원과 당신의 의의 말씀을 바라기에(향하기에)
주의 인자하심대로 주의 종에게 행하사 내게 주의 율례들을 가르치소서(개역개정성경)
עשה עם-עבדך כחסדךוחקיך למדני 아세 임 압데카 케하세데카 베훜케카 람메데니
עשה 아세-עשה 아사는 행하다,만들다의 의미의 동사입니다. 여기서는 이인칭 남성단수의 명령형입니다.
아세-당신은 행하세요
עם-עבדך 임 압데카-עם 임은 여기에서는 전치사로 ~에게 입니다. עבד 에베드는 종,하인입니다.
뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미 ך 카는 당신의 입니다. 임 압데카-당신의 종에게
כחסדך 케하스데카-כ 케는 전치사로 ~처럼,~과 같이로 영어로는 like입니다. חסד 헤세드는 언약에 인한 은혜입니다. 뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미 ך 카는 당신의 입니다. 케하스데카-당신의 은혜 대로
아세 임 압데카 케하세데카-당신의 종 에게 당신의 언약있는 은혜 대로 행하세요
וחקיך 베훜케카- ו 베는 접속사로 그리고 입니다. חק 호크는 법,규례,율례의 남성명사입니다.
여기에서는 복수형으로 뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미 ך 카는 당신의입니다. 베훜케카- 그리고 당신의 율례들
למדני 람데니-למד 라메드는 베우다라는 동사인데 여기서는 피엘형으로 가르치다의 의미가 됩니다.
피엘 명령형이며 뒤에 일인칭 인칭어미 י 요드는 나에게 입니다. 람데니-당신은 나를 가르치세요
당신의 구원과 의의 말씀을 향하기에 내 눈이 쇠하였습니다
당신의 종에게 당신의 언약있는 은혜대로 당신의 율례들을 제게 가르치세요
나는 주의 종이오니 나를 깨닫게하사 주의 증거를 알게 하소서(개역개정성경)
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתך 압데카 아니 하비네니 베에데아 에도테카
עבדך 압데카-당신의 종
אני 아니-일인칭 독립 인칭대명사로 나는입니다. 아니-나는
הבינני 하비네니-בין 빈은 깨닫다,분간하다의 의미의 동사로 여기에서는 히필형으로 가르치다,
이해하게 하다,깨닫게하다이고 이인칭 남성단수 명령형입니다.뒤에 일인칭 인칭어미는 나를입니다.
하비네니-당신은 나를 깨닫게 하세요
ואדעה 베에데아-ו베는 접속사입니다. אדעה 에데아는 ידע 야다로 동사입니다. 알다의 의미의 동사이며 동침하다로도
쓰입니다. 부부의 관계처럼 아는 상태입니다. 익톨의 일인칭 공성단수이며 cohortative로서 청유형입니다.
베에데이-나는 알기를 원합니다.
עדתיך 에도테카-עדה 에다는명사로 증거입니다.
여기서는 복수형으로 뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미 ך로 당신의 입니다. 에도테카-당신의 증거들
압데카 아니 하비네니 -나는 당신의 종입니다. 당신은 나를 깨닫게 하세요
베에데아 에도테카- 당신의 증거들을 내가 알기 원합니다.
그들이 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와께서 일하실 때니이다(개역개정성경)
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך 엩 라아소트 라도나이 헤페루 토라테카
עת 엩-시간,때입니다.
לעשות 라아소트-ל 레는 전치사로 ~할입니다. 영어로는 ~to입니다.
עשה 는 행하다라는 동사로 여기서는 부정사 연계형입니다. 라아소트-행하실
ליהוה 라도나이-ל 레는 전치사입니다. יהוה 아도나이는 하나님의 고유명사입니다. 라도나이-아도나이께서
הפרו 헤페루-פרר 파라르의 히필 삼인칭 공성복수 카탈형으로 법을 폐하다. 계약이나 법을 깨다입니다.
헤페루-그들이 폐하였습니다.
תורתך 토라테카-תורה 토라는 모세 오경 혹은 법입니다.뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미로 당신의 입니다
토라테카- 당신의 법을
엩 라아소트 라도나이 헤페루 토라테카-그들이 당신의 법을 폐하였으니 지금은 아도나이의 행하실 때이십니다.
나는 당신의 종입니다 당신은 나를 깨닫게 하세요 당신의 증거들을 나는 알기 원합니다
그들이 당신의 법을 폐하였으니 지금은 아도나이께서 행하실 때이십니다
그러므로 내가 주의 계명들을 금 곧 순금보다 더 사랑하나이다.
그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다 (개역개정성경)
על-כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז 알 켄 아합티 밎자합 우밒파즈
על-כן 알켄-그러므로입니다.
אהנתי 아합티-אהב 아하브는 사랑하다는 동사입니다.
여기서는 일인칭 공성단수 카탈형입니다. 아합티-내가 사랑합니다.
מצותיך 미츠오테카-מצוה 미츠바는 명령으로 여성명사로 여기서는 복수형입니다.
뒤에 이인칭 남성단수 인칭어미 ך로 당신의 입니다. 미츠오테카- 당신의 명령들을
알 켄 아합티 미츠오테카-그러므로 내가 당신의 명령들을 사랑합니다.
מזהב 밎자합-מן 민은 전치사로 ~보다입니다. זהב 자하브는 남성명사로 금입니다. 미자합-금보다
ומפז 우미파즈-ו 우는 접속사로 그리고입니다. מן-민은 전치사로 ~보다입니다. פז-파즈는 불로 정련한 정금입니다.
밎자합 우미파즈-금보다 또 정금보다
알 켄 아합티 미츠오테카 밎자합 우미파즈-그러므로 내가 당신의 명령들을 금이나 정금보다 더 사랑합니다.
그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다 (개역개정성경)
על כן כל- פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
על-כן 알 켄-그러므로
כל-פקודי 콜 핔쿠데-כל 콜은 모든입니다.여기서는 연계형입니다. פקוד- 핔쿠드는 계명입니다.
여기서는 복수 연계형입니다. 콜 핔쿠데-모든 계명들을
כל 콜-여기서는 남성단수로 항상 혹은 모든것에 모든 일에라고 할 수있습니다.
ישרתי 잇솨르티-ישר 야샤르는 피엘 일인칭 공성단수 카탈형입니다. 올바르게 평가하다.존중하다.곧게 여기다입니다.
잇솨르티-내가 존중합니다.
알 켄 콜 핔쿠데 콜 잇솨르티-그러므로 모든 것에서 모든 계명들을 내가 존중합니다.
כל-ארח 콜 오라흐-כל 콜은 모든입니다. ארח 오라흐는 길,대로,행함입니다.
여기서는 연계형입니다. 콜 오라흐-모든 행위
שקר 쉐켈-남성단수 명사로 거짓입니다.거짓말,위증,헛된것,입니다.
שקר은 특히 재물과 함께 쓰여서 물질을 쫒는 헛됨이나 거짓을 말할때도 있습니다. 쉐켈-거짓
שנאתי 사네티-שנא 미워하다는 동사로 여기서는 일인칭 공성단수 카탈형입니다. 사네티-내가 미워합니다.
콜 오라흐 쉐켈 사네티-내가 모든 거짓 행위를 미워하나이다.
그러므로 내가 당신의 명령들을 금이나 정금보다 더 사랑합니다
그러므로 모든 범사에 있어서 모든 계명들을 존중합니다 모든 거짓 행위를 내가 미워합니다