CAFE

댓글

뒤로

하토브님께,,,,,,,,,,,

작성자오직예수| 작성시간13.11.12| 조회수173| 댓글 3

댓글 리스트

  • 작성자 하토브 작성시간13.11.16 저는 신약은 티알에서 구약은 벤하임 맛소라에서 번역해오고 있습니다. 제가 10년전에 신약의 번역을 끝냈지만 구약을 번역하는 과정에서는 이스라엘 백성이 주님의 인도하심을 받을 때에만 진행했듯이 번역하다가 쉬고 쉬다가 번역하기를 계속하여서 지금은 쉬고 있는 상태입니다. 언젠가 주님이 다시 인도해주시기를 기도하고 있습니다. 킹제임스 성경이 가장 정확하다고 알려졌지만 그 또한 오류를 포함하고 있다고 판단되고, 킹제임스 성경을 번역하는 한은 그것보다 더 정확한 번역을 기대할 수는 없다고 생각되었습니다. 제가 번역하는데 주목하는 것은 신약 뿐만 아니라 구약에 나타났거나 구약이 가리키는
  • 답댓글 작성자 하토브 작성시간13.11.16 예수 그리스도에 촛점을 맞추고 있습니다.

    고대 기독교의 소위 교부들의 기록물이라는 것을 번역하는 것은 생각해보지 않았습니다. 대신 저는 성경 번역이 끝나면 찬송가를 좀 살펴보고 싶은데 저작권 문제를 어느 정도 해결할 수 있을 때 진행할 것입니다.

    그런 점에서 저의 남은 일생은 할일들이 꽉 차있다고 생각되어 한가하게 지낼 것같지는 않습니다.ㅎㅎ
  • 답댓글 작성자 오직예수 작성자 본인 여부 작성자 작성시간13.11.16 그렇다면 신약이라도 비공개라도 배포해주시면
    감사하겠습니다. 제가 한국어성경과 헬라어를 읽고 있는데 한국 번역서들이 영 맘에 안들어서요(영어는 잘 못하고요)
    개인 연구 및 읽기 목적으로 공유 가능한지 여쭤봅니다ㅠㅠㅠ
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.