1. Half-assed : 어설픈
ex 1) If you don't want to get fired, you better complete all the half-assed works that you've done.
해고당하기 싫으면 자네의 어설픈 일들을 다 마무리 지어야 하네.
ex 2) Stop acting half-assed! We all might get busted.
어설프게 행동하지마. 모두 체포될 수도 있어.
사람이 엉덩이가 반쪽만 있으면 어떻게 보일까? [Half-assed]는 [반쪽엉덩이]라고 번역이 되며 해석은 [어설픈]이다.
2. Hang out : (친구와 같이 그냥)가다.
ex 1) Let's go hang out at New York City.
우리 뉴욕 시에 가서 있자.
ex 2) Instead of watching TV a whole day, why don't we hang out somewhere outside?
하루종일 TV보지 말고 어디에 나가 있자.
특별한 목적이 없이 어떠한 장소에 가서 있는 것을 뜻한다.
3. Hang-up : 콤플렉스
ex 1) John has a real hang-up about his low nose. He said he will get a surgery as soon as he can afford the money
존은 그의 낮은 코에 콤플렉스가 큰가봐. 그가 말하길 돈이 되는 데로 수술을 받겠대.
정신적인 콤플렉스, 주변사람들에 의해 당하는 심리적인 문제를 뜻한다.
4. Hard-on : 발기(남성)
ex 1) Whenever I think of our first kiss, I get a hard-on.
우리의 첫 키스를 생각할 때마다 선다(?).
발기된 남성은 딱딱하다(?). [Hard on]은 발기된 남성의 성기의 상태를 말하는 것이다.
5. Hassle : 짜증나게 하는 것(명사), 짜증나게 하다(동사)
ex 1) Going to school is a hassle to most of school kids.
학교에 가는 것은 대부분의 학생들이 짜증나게 하는 것이다.
ex 2) Don't hassle me by asking impossible things!
불가능한 것을 물어봐서 날 짜증나게 하지마!
[Hassle]은 [혼전, 혼란]을 뜻한다. 혼란한 것은 사람을 짜증나게 만든다. 그러기 때문에 [짜증나게 하는 것]이라는 명사, [짜증나게 하다]라는 동사로 사용되기도 한다.
6. Have a ball : 즐겁다(파티 등에서)
ex 1) I really had a ball last night!
난 어제 저녁 정말 즐거웠다.
ex 2) You are going to have a ball if you visit there.
그곳을 방문하면 즐거울 것이다.
공놀이를 할 때 공을 차지한 사람은 기분이 좋다. [Have a ball]은 그런 의미에서 [즐겁다]로 해석된다.
7. Have a rain check : 다음 기회로 미루지요
ex 1) Oh! Sorry. I already made an appointment, May I have a rain check?
오! 미안. 나 벌써 약속이 있어. 다음기회로 미룰 수 없을까?
만약 선약이나 급한 다른 일로 인해서 초대나 약속을 지키지 못하는 경우에 사용이 된다. 같은 뜻으로 [take a rain check]가 있다.
8. Heat wave : 계속되는 무더위, 폭염
ex 1) The heat wave has took away 12 lives through out the country.
폭염이 나라 전체에서 12명의 목숨을 가져갔다.
파도(wave)는 계속 몰아 닥친다. 계속되는 무더위를 [heat wave]라 한다. 일기예보에 자주 나오는 말이니 알아두면 좋을 것이다.
9. the Hell : 기분 나쁨을 강조할 때 용된다.
ex 1) What are you doing? → What the hell are you doing?
뭐 하는 거니? → 무슨 짓을 하는거야!?
ex 2) Why did you do that? → Why the hell did you do that?
왜 그랬니? → 왜! 그랬니!?
특별한 뜻은 없지만 문장을 약간 상스럽게 강조한다.
10. Helluva : 졸라(정말)
ex 1) He is a helluva cool guy.
그는 졸라 멋진 놈이야.
ex 2) He is doing a helluva stupid things.
그는 졸라 바보 같은 짓을 한다니까.
[Hell of a]의 줄임 말이다. 문장을 약간 상스럽게 강조한다.
11. Here and there : 여기저기
ex 1) A : Where are you going? (어디가니?)
B : Here and there.(여기저기)
[여기, here]와 [저기, there]가 합쳐지면 [여기저기]가 된다.
12. Hick : 촌놈, 시골사람
ex 1) I hate hicks because they behave strangely.
난 촌사람들은 이상하게 행동을 해서 싫어.
ex 2) I sometimes desire to be a hick. I want to get out of this city.
난 가끔 촌사람이 되고싶어. 이 도시에서 떠나고 싶어.
촌놈이라 남을 놀리는 언어는 아니다. 단순히 시골에서 사는 사람을 표현한다.
13. Hooked on~ : ~에 빠지다
ex 1) I think that I'm hooked on her.
난 그녀에게 빠진 것 같아.
ex 2) He is hooked on drugs.
그는 마약에 중독 됐어.
[Hook]은 [갈고리]이다. [갈고리에 걸렸다]라는 의미를 잘 생각해보면 무엇인가에 푹 빠졌다는 것이다.