[자작]思友 작성자Draka|작성시간15.06.16|조회수85 목록 댓글 1 글자크기 작게가 글자크기 크게가 月影傾西浮休池(달 그림자 서로 기울어 연못 위에 쉬고)氣盡秋蟲霜下貧(기가 다한 가을 벌레 서리 아래 죽어간다)後園古酒吟弄醉(후원의 묵은 술은 취기를 희롱하나)到晨床對孤一身(새벽이 되도록 술상 앞은 혼자라)琴音蜶鳴爭中流(거문고 귀또리 다투어 흘러우니)寂寂永夜亂己心(고요히 긴 밤 마음만 어지럽네)獨輝倉星潛西山(홀로 빛나는 저 별도 서산에 잠기는데)汝君空席何滿時(그대의 빈자리는 언제쯤 채워지련가)[출처] 漢詩란 말이지.|작성자 미르한 다음검색 현재 게시글 추가 기능 열기 북마크 공유하기 신고 센터로 신고 댓글 댓글 1 댓글쓰기 답글쓰기 댓글 리스트 작성자냐옹구름 | 작성시간 15.10.21 이 계절에 어울리는 시군요. 행을 넘길수록 풍경과 감정이 눈앞에 또렷해집니다. 댓글 전체보기