작성자패러디극장작성시간08.10.25
저도 무삭제판 번역을 보고 방을 굴러다니면서 웃어댔던 기억이 나네요 (이상하게도 그것 때문에 드래곤볼이 더 좋아졌지만) 번역에 대한것은 애니를 보면 풀리는 의문이죠 ㅎㅎ 애니는 만화의 대사를 거의 그대로 가져오니깐요. 솔직히 그대로 번역하기가 애매한게 예를들어 치치나 오공의 그 특유의 사투리(?;)같은 말투는 한국어로 딱히 표현하기도 힘들구요. ~씨도 우리나라의 어감상 직역하면 이상하게 바뀌는것도 있어서 그냥 반말로 바꾼듯 합니다.
답댓글작성자Hunter Killer작성시간08.10.25
애니는 없는 내용을 집어넣긴 했지만 만화책의 대사를 그대로 가져왔기 때문에 원본 대사를 파악하는데엔 애니가 더 좋죠. 제가 애니 보면서 베지터가 오공에게 "고쿠" 라고 하는건 한번도 못들어봤습니다. 아, 물론 오공을 직접적으로 부를때만 말이죠.