* Look before you leap (across a brook). (돌다리도 두들겨보고 건너라)
이 격언은 우리가 살아가면서 부딪칠 위험들(risks)에 대한 경계를 소홀히 하지 말라는 가르침이다. 어떤 일을 하려고 할 때 미리 그 일을 하는 과정에서, 결과에서 발생할 일들을 사전에 용의주도하게 면밀히 검토할 필요가 있다. 위험이나 실패를 미연에 방지하기 위해서.... 냇물을 뛰어 건느려 할 때 그 폭이 얼마인지, 내가 과연 이 정도의 거리면 뛰어 건늘 수 있는가를 잘 겨냥해서 뛰어 건너야 할 것이다. 그렇지 않고 그냥 건너 뛰다간 생각보다 깊은 물에 풍덩.....
You always look before you leap across a brook, so you know how far to jump and so you can judge how to land.
If you forget to look and simply leap, you might land in deep water, or slip and fall on the rocky bank.
<단어 풀이> always = 항상. leap = 뛰다. brook =작은 냇물. so = 그래서, 그와 같이, 그러면, 그러므로.
judge = 판단하다. land = 땅에 내리다. 착륙하다. simply = 단순히. slip = 미끄러지다. rocky = 바위가 있는.
bank = 강둑.
이 격언에서 다음과 같은 격언을 생각하게 한다.
Never spend your money before you get it. (아직 손에 들어오지도 않은 돈을 미리 쓰지 마라. 삼촌이 생일 선물로 5만 원
주겠다 하니까 미리 외상으로 물건을 사는 따위는 어리석다. 삼촌이 거짓말이야
안 하겠지만, 혹 내 생일 전에 무슨 일이 생겨서 그 돈 못 얻을 수도 있지 않을까)
Don't count your chicken before they are hatched. (아직 부화하지도 않은 병아리를 세지 마라)
.......................................................................................................................................................
* One rotten apple spoils the whole barrel. ( 썩은 사과 한 개가 한 통의 사과를 몽땅 망가뜨린다)
----> 미끄라지 한 마리가 연못 물을 흐리게 한다.
어떤 단체나, 사회에 한두 사람 나쁜 사람이 있으면 그 모임이나 사회 전체가 망가지는 수가 있다. 그와 같은 상태를 이르는 것이 이 격언의 뜻이다. 우리 속담에 '"부스럼이 살 되느냐"란 것도 재미있는 표현이다. 부스럼 따위 환부는 빨리 제거해야 한다. 그렇지 않으면 점점 더 곪아서 큰 상처가 된다.
The kids in Mr. Small's homeroom class were known as the most well-behaved kids in the school.
(스몰 선생님의 홈룸 교실의 아이들은 학교 안에서 가장 행실이 좋은 것으로 알려지고 있었다)
One day, a new boy joined the class.
(어느말, 한 소년이 새로 이 교실에 참여하게 되었다)
He was noisy and rude and encouraged the other kids to become rowdy.
( 그 아이는 떠들석하고 버릇이 없으며, 그리고 다른 아이들을 꼬득여서 교실을 난장판을 만들게 했다)
" I guess the days of this being a well-behaved class are over," Mr. Small said.
( 스몰 선생님이 말했다. "이 행실 좋은 학급이라고 했던 것은 옛말이 될 것 같다.
" One rotten apple spoils the whole barrel."
(한 개의 썩은 사과가 한 통의 사과를 몽땅 썩게 한다)