영어 속담. 격언 풀이 : (5) Two heads are better than one. (험한 길도 둘이라면 외롭지 않아.)
작성자청양작성시간10.07.08조회수516 목록 댓글 0(1) Two heads are better than one. (삼인이 모이면 문수보살의 지혜)
Peter was working on a puzzle of the fity states. (피터가 미국의 50개 주에 관한 문제를 풀고 있었다.)
He had all the coast states along the edges of the puzzle, but the niddle was still emoty.
(그는 문제지 (미국지도의) 언저리 쪽의 해안선에 딸린 주들의 모두 끝냈느나, 중심부는 아직도 텅 비었었다.)
"Rosie," he asked his sister, "What goes next to California?"
(그가 누나에게 물었다. "로지 누나, 캘리포니나에 인접한 주는 뭐야?"
"Well," said Rosie, "Nevada and Utah? Or maybe Arizona."(응, 네바다와 유타일까? 아니면 아마 아리조나?"
"Nevada and Arizona both fit. Hey, thanks." (네바다와 아리조나가 둘 다 맞아. 어이, 고마워"
"Anytime," Rosie replied. "After all, two heads are better than one."
" 언제던지 좋아, 도와 줄께. 좌우간 두 사람이 힘 모으면 한 사람보단 아은 거야."
사람은 한자의 사람 인자( 人 )가 가리키듯이 두 사람이 서로 떠받쳐 줌으로서 살아가는 존재이다. 인류가 다른 고등동물들과 달리 오늘과 같은 인류문화를 이룩하게 된 원인 중 가장 큰 것이 무리를 지어서 동물을 사냥하고 공동체를 형성해서 살았다는 것이 인류학자들의 견해이다. 그런데 오늘에 와서는 도리혀 그와 같은 협동의 원리를 깨트리고 개인주의, 이기주의로 치닫는 풍조가생겨서 유감이다. 특히 그와 같은 풍조를 부추기는 것이 경쟁사회를 조장하는 교육 현장의 모습이다. 일등주의, 나만 잘되면 그만이다라는 출세주의. 성공 찬양 풍조이다.
" 어린이들, 이젠 칠판에 적힌 이 문제들을 풀도록 해요."라고 선생님이 학생들에게 시험 문제를 제시했다. 백인 학생들은 제각기 문제를 풀려고 하는데, 그 학급의 인디언 학생들 4 명은 저희들 책상 네 개를 모두 한 군데로 모와 놓은 다음 모두가 이마를 맞대고 문제를 풀려고 하였다. 선생님이 다가 가서 "왜 너희들은 제각기 문제를 풀지 않고 이렇게 모여서 함께 풀려고 하느냐?"고 꾸짖으니, 인디언 어린이들이 이렇게 대답했다. "선생님, 우리들은 아빠들로부터 '문제가 있으면 모두가 머리를 맞대고 함께 풀어라'라고 배웠어요."
우리 인류는 워초적으로 공동으로 문제를 대처하는 DNA를 물려받아 왔다는 것을 이 인디언 어린들이 가르쳐주고 있지 낞는가.
* Practice what you preach. (언행일치,言行一致)
사람들은 이 말을 자기가 다른 사람에게 한 말대로 자기자신도 행동을 하라는 뜻으로 사용한다. Practice는 실행하다, 실시하다는 뜻이다. 물론 이 말은 명사로는 실행, 실시, 실습 따위의 의미를 갖고 있다.
It looks all right, but will it work in practice? (그건 이론상으로는 괜찮아 보이지만 실제로는 잘 될까?)
Practice makes perfect. (연습을 하면 완전헤게 할 수 있다. --> 배움보다 익힘이 중요하다는 뜻.
Preach는 설교하다, 전도하다는 뜻으로, pracher는 설교자, 전도사이다.
What you preach는 당신이 가르친 것. 이 문장에서 what를 문법상 '관계대명사'라 하는데, 이 때의 '관계'란 말의 뜻을 앞의 말과 뒤의 말을 서로 관께를 맺게 하는 구실을 한다는 뜻이다. 따라서 이 what는 (You) practice와 you preach라는 두 개 문장을 연결하는 구실을 한다.
'Mom, Mom! Help! Ben took my train. He shouldn't grab my toys," Chris wailed. Then Chris yanked the train out of his little brother's hands.
(" 엄마, 엄마! 나 좀 도와줘요, 벤이 내 기차를 가져 갔어, 내 장난감을 가져가선 안되잖아요,"라며 크리스가 울부짖었다. 그러면서 크리스는 어린 동생의 손에서 기차를 확 빼앗았다.)
"Boys, boys. Please stop! said their mother. ( "얘들아, 제발 그만해!" 라고 엄마가 말했다.)
" Ben, you shouldn't take the toy Chris is playing with. (" 벤아, 언니가 가지고 놀고 있는 장난감을 빼앗으면 안돼요.
And, Chris, if you grab things back from him, he will think it's okay to grab things from you. Please try to practice what you preach."
(그리고, 너 크리스도 만일 네가 동생 한테서 그렇게 물건을 확 뺏으면 네 동생도 너에게서 물건을 확 뺏어도 괜찮다고 생각할 거 아니니. 제발 네가 말한 것을 말만 하지말고 행동으로 지키도록 해라.")
* Easier said than done. ( 말하기는 쉬워도 행하긴 어렵다)
Rachel and Tom found a bicycle frame in a trash pile. (라첼과 탐이 쓰레기 더미에서 자전거 몸체를 발견했다)
" Let's take home and fix it, " said Rachel. (라첼이 이거 집에가져가서 고치자,"고 말했다)
" Easier said than done. " said Tom. (탐이 "그렇게 말하기는 쉬워도 실지로 하간 어려워"라고 말했다.
" Where are you going to get two wheels and chain to fit this bike? (넌 바퀴 두 개와 이 자전거를 고칠 체인을 어디서 구할거야?
And how are we going to straighten the frame?" (그리고 이 몸체는 어떻게 바로잡을 수 있단 말이냐?"
Easier는 형용사 easy의 비교급이다. Easy는 다음과 같이 쓰이는 주요한 낱말 중 하나이다.
easy chair = 안락의자
an easy victory = 낙승
Take it easy. 걱정하지 마라. 마음 놓고 해라. 서두르지 마라. (친한 사이에) 안녕. 잘 가.
Easy does it! 서두르지 마라. 침착해라.
Easy come easy go. 쉽게 얻은 것은 쉽게 나간다. 쉽게 번 돈은 헤프다.
I'm easy. 너의 결정에 따르겠다. 난 아무래도 좋다.