이거 또한 자주 나오는 표현입니다.
드라마나 바라이어티에 자주 나오는 표현인데여.
ノッテキタ(乗ってきた) ; 히라가나 가타카나 상관없이 쓰입니다.
뜻을 설명하기가 좀 애매해서. 예문으로 설명해드리겠습니다.
話に乗ってきた ; 이야기에 동참했다.
A :お前も私の話にノッテ!
너도 내 얘기를 들어 (동참해)
雰囲気に乗る(ふんいきにのる);분위기를 탔다
A : あの人完全にこの祭りの雰囲気に乗ったね
(축제분위기에 들떠서 같이 춤추고 노래부르거나 즐길는 모습을 봤을때)
저 사람 완전히 이 축제에 동참했네.. 분위기를 탔네
乗った(のった)타다.(승차하다의 의미와는 다릅니다.)
A : 私の計画にみんな賛成(さんせい;찬성)する?
내 계획에 다들 찬성해?
B : ノッタ!
좋아. 오케이 (승차하다의 乗る와 같은 표현이지만 의미는 틀립니다.)
좀 어려운거 같은데여. 자주 쓰다보면 익숙해진답니다. 한국말의 타다.로 직역해도 뜻은 통하느데여 쉬운예문을 골라서 외우도록 합시다.
드라마나 바라이어티에 자주 나오는 표현인데여.
ノッテキタ(乗ってきた) ; 히라가나 가타카나 상관없이 쓰입니다.
뜻을 설명하기가 좀 애매해서. 예문으로 설명해드리겠습니다.
話に乗ってきた ; 이야기에 동참했다.
A :お前も私の話にノッテ!
너도 내 얘기를 들어 (동참해)
雰囲気に乗る(ふんいきにのる);분위기를 탔다
A : あの人完全にこの祭りの雰囲気に乗ったね
(축제분위기에 들떠서 같이 춤추고 노래부르거나 즐길는 모습을 봤을때)
저 사람 완전히 이 축제에 동참했네.. 분위기를 탔네
乗った(のった)타다.(승차하다의 의미와는 다릅니다.)
A : 私の計画にみんな賛成(さんせい;찬성)する?
내 계획에 다들 찬성해?
B : ノッタ!
좋아. 오케이 (승차하다의 乗る와 같은 표현이지만 의미는 틀립니다.)
좀 어려운거 같은데여. 자주 쓰다보면 익숙해진답니다. 한국말의 타다.로 직역해도 뜻은 통하느데여 쉬운예문을 골라서 외우도록 합시다.
다음검색