Lesson 159
159과
I give the miracles I have received.
나는 내가 받은 기적들을 준다.
1 No one can give what he has not received. To give a thing requires first you have it in your own possession. Here the laws of Heaven and the world agree. But here they also separate. The world believes that to possess a thing, it must be kept. Salvation teaches otherwise. To give is how to recognize you have received. It is the proof that what you have is yours.
1. 그 누구도 자신이 받지 않은 것을 줄 수는 없다. 네가 무언가를 주려면 먼저 그것을 소유하고 있어야 한다. 여기에서 천국의 법칙과 세상의 법칙은 일치한다. 그러나 또한 여기에서 그 두 법칙이 분리된다. 세상은 네가 어떤 것을 소유하려면 그것을 갖고 있어야 한다고 믿는다. 구원은 다르게 가르친다. 주기는 네가 이미 받았음을 인식하는 방법이다. 그것은 네가 가진 것이 네 것이라는 증거다.
2 You understand that you are healed when you give healing. You accept forgiveness as accomplished in yourself when you forgive. You recognize your brother as yourself and thus do you perceive that you are whole. There is no miracle you cannot give, for all are given you. Receive them now by opening the storehouse of your mind where they are laid and giving them away.
2. 치유를 줄 때, 너는 네가 치유되었음을 이해한다. 용서할 때, 너는 용서가 네 안에서 이루어졌음을 받아들인다. 그럴 때 너는 네 형제를 너 자신으로 인식하며, 따라서 네가 정녕 온전하다고 지각한다. 네가 줄 수 없는 기적이란 없다. 모든 기적이 네게 주어져 있기 때문이다. 네 마음의 창고를 열어 거기에 있는 모든 기적을 주어버림으로써, 그것들을 지금 받아라.
3 Christ's vision is a miracle. It comes from far beyond itself, for it reflects eternal love and the rebirth of love which never died but has been kept obscure. Christ's vision pictures Heaven, for it sees a world so like to Heaven that what God created perfect can be mirrored there. The darkened glass the world presents can show but twisted images in broken parts. The real world pictures Heaven's innocence.
3. 그리스도의 비전은 기적이다. 그것은 그 자체를 훨씬 넘어서는 곳에서 온다. 그것은 결코 죽지는 않았지만 그동안 가려져 있던 영원한 사랑과 사랑의 재탄생을 반영하기 때문이다. 그리스도의 비전은 천국을 그려낸다. 그것은 너무도 천국을 닮은 세상을 보기에, 하느님이 완벽하게 창조하신 것은 이제 세상에 거울처럼 반영될 수 있기 때문이다. 세상이 제시하는 어두워진 유리는 단지 왜곡된 이미지를 조각난 부분으로 보여줄 수 있을 뿐이다. 실재세상은 천국의 순결을 그려낸다.
4 Christ's vision is the miracle in which all miracles are born. It is their source, remaining with each miracle you give and yet remaining yours. It is the bond by which the giver and receiver are united in extension here on earth as they are one in Heaven. Christ beholds no sin in anyone, and in His sight the sinless are as one. Their holiness was given by His Father and Himself.
4. 그리스도의 비전은 그 안에서 모든 기적들이 태어나는 기적이다. 그것은 기적들의 근원으로서, 네가 주는 각각의 기적과 함께 남아있으면서도 여전히 네 것으로 남아있다. 천국에서 주는 자와 받는 자가 하나이듯, 여기 땅에서 그리스도의 비전은 주는 자와 받는 자가 연합하여 함께 확장하도록 묶어주는 끈이다. 그리스도는 누구에게서도 죄를 보지 않으며, 그의 눈에 죄 없는 자들은 하나다. 그들의 거룩함은 그리스도 자신과 그의 아버지께 받은 것이다.
5 Christ's vision is the bridge between the worlds. And in its power can you safely trust to carry you from this world into one made holy by forgiveness. Things which seem quite solid here are merely shadows there, transparent, faintly seen, at times forgot, and never able to obscure the light that shines beyond them. Holiness has been restored to vision, and the blind can see.
5. 그리스도의 비전은 두 세상을 이어주는 다리다. 그 비전은 너를 이 세상으로부터 끌어내서 용서가 거룩하게 만든 세상에 놓아줄 힘이 있다. 너는 이를 신뢰해도 좋다. 이곳에서 아주 단단해 보이는 것들도 그곳에서는 투명하고 간신히 보이다가 때로는 잊히는 그림자에 불과하며, 그 너머에서 반짝이는 빛을 가릴 힘이 없다. 비전이 거룩함을 되찾았기에, 이제 눈먼 자들이 볼 수 있다.
6 This is the Holy Spirit's single gift—the treasure house to which you can appeal with perfect certainty for everything that can contribute to your happiness. All are laid here already. All can be received but for the asking. Here the door is never locked, and no one is denied his least request or his most urgent need. There is no sickness not already healed, no lack unsatisfied, no need unmet within this golden treasury of Christ.
6. 이것이 바로 성령의 유일한 선물, 네가 완벽한 확신을 가지고 너의 행복에 이바지할 수 있는 모든 것을 달라고 호소할 수 있는 보물 창고다. 그 모든 것이 이미 여기에 놓여있다. 너는 요청하기만 하면 그 모든 것을 받을 수 있다. 여기서 창고 문은 결코 잠겨있지 않으며, 최소한의 요청이나 가장 시급한 필요를 거절당하는 자도 아무도 없다. 그리스도의 이러한 황금빛 보물 창고 안에는 이미 치유되지 않은 병도, 충족되지 않은 결핍도, 채워지지 않은 필요도 전혀 없다.
7 Here does the world remember what was lost when it was made. For here it is repaired, made new again but in a different light. What was to be the home of sin becomes the center of redemption and the hearth of mercy where the suffering are healed and welcome. No one will be turned away from this new home where his salvation waits. No one is stranger to him. No one asks for anything of him except the gift of his acceptance of his welcoming.
7. 여기서 세상은 세상이 만들어졌을 때 상실된 것을 기억한다. 여기서 세상이 교정되어 다시 새로워지지만, 다른 관점 안에서 그렇게 된다. 죄의 본거지가 되었을 곳이 고통받는 자들이 치유되고 환영받는 구원의 중심이자 따뜻하고 자비로운 가정이 된다. 그 누구도, 자신의 구원이 기다리는 이 새로운 집에서 내쫓기지 않을 것이다. 그 누구도, 그에게 낯선 자가 아니다. 환영 인사를 받아들이는 선물 외에는, 그 누구도 그에게 아무것도 요청하지 않는다.
8 Christ's vision is the holy ground in which the lilies of forgiveness set their roots. This is their home. They can be brought from here back to the world, but they can never grow in its unnourishing and shallow soil. They need the light and warmth and kindly care Christ's charity provides. They need the love with which He looks on them. And they become His messengers who give as they received.
8. 그리스도의 비전은 용서의 백합들이 뿌리내리는 거룩한 땅이다. 이것은 백합의 집이다. 여기로부터 백합을 세상으로 다시 가져갈 수는 있지만, 척박하고 얕은 토양에서는 백합이 자랄 수 없다. 용서의 백합은 그리스도의 자비가 베푸는 빛과 온기, 살뜰한 보살핌이 필요하다. 백합은 그리스도의 사랑스러운 눈길이 필요하다. 그러면 백합은 자신이 받은 대로 주는 그리스도의 메신저가 된다.
9 Take from His storehouse that its treasures may increase. His lilies do not leave their home when they are carried back into the world. Their roots remain. They do not leave their source, but carry its beneficence with them and turn the world into a garden like the one they came from and to which they go again with added fragrance. Now are they twice blessed. The messages they brought from Christ have been delivered and returned to them. And they return them gladly unto Him.
9. 그리스도의 창고에서 보물을 가져감으로써 보물이 늘어나게 하라. 그리스도의 백합을 세상에 다시 가져가더라도, 백합은 자신의 집을 떠나지 않는다. 백합의 뿌리는 남는다. 백합은 자신의 근원을 떠나지 않지만, 그 근원의 혜택을 지니고 세상에 가서 세상을 자신이 떠나온 곳과 같은 정원으로 바꿔놓는다. 그리고는 향이 더 진해져서 다시 그곳으로 돌아간다. 이제 백합은 두 배로 축복받는다. 백합이 그리스도에게 받아온 메시지는 전달되었으며, 다시 백합에게 돌아왔다. 이제 백합은 그 메시지를 그리스도에게 기쁘게 돌려준다.
10 Behold the store of miracles set out for you to give. Are you not worth the gift when God appointed it be given you? Judge not God's Son, but follow in the way He has established. Christ has dreamed the dream of a forgiven world. It is His gift whereby a sweet transition can be made from death to life, from hopelessness to hope. Let us an instant dream with Him. His dream awakens us to truth. His vision gives the means for a return to our unlost and everlasting sanctity in God.
10. 네가 주라고 너를 위해 마련된 기적의 창고를 보라. 하느님은 그 선물이 너에게 주어질 것을 명하셨거늘, 네가 그 선물을 받을 자격이 없겠는가? 하느님의 아들을 판단하지 말고, 단지 그분이 확립하신 길을 따라가라. 그리스도는 용서받은 세상을 꿈꿨다. 그 세상은 죽음에서 생명으로, 절망에서 희망으로 달콤한 전환이 이루어지게 하는 그리스도의 선물이다. 한순간 그리스도와 함께 꿈꾸자. 그리스도의 꿈은 우리를 깨워 진리에 눈뜨게 한다. 그리스도의 비전은 우리가 잃지 않은 하느님 안의 영원한 신성으로 돌아갈 수단을 준다.
https://cafe.naver.com/acimstudy/28308
[6월 8일] 알렌의 워크북 친구 159과
159과 나는 내가 받은 기적들을 준다.I give the miracles I have received. 실습 설명목적: 당신 마음 깊은 곳에 있는 그리스도의 보물 창고를 열...
cafe.naver.com
[출처] [6월 8일] 워크북 159과 : 나는 내가 받은 기적들을 준다. (한국 기적수업 공부 모임) | 작성자 기적의 향기