이 문장 해석이 이상한 부분 좀 해석바랍니다. 작성자히토미2| 작성시간06.05.20| 조회수90| 댓글 5 본문 목록 댓글 리스트 작성자 돈퀴호테무늬만곰 작성시간06.05.20 일단 "見えない"는 아닙니다." 見えない"가 오면 조사는 <が>를 써야 하므로 "類例が 見えない"가 되어야 합니다. 見る(みる)의 뜻을 [ 7. 당하다. 경험하다. 겪다. ]로 보면, "~を 당하지 않은", "~を 경험하지 않은", "~を 겪지 않은"이 되죠? [선례가 없는]으로 해석하면 딱 이겠네요. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 돈퀴호테무늬만곰 작성시간06.05.20 (사용된 예문) アステカ人(じん)の 建(た)てた 都(みやこ)は 世界(せかい)でも 類(るい)を 見(み)ない 美(うつく)しい 都(みやこ)でした。<일본소학교5・6학년교과서선 [太陽(たいよう)と黄金(おうごん)の都(みやこ)] 중에서> 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 돈퀴호테무늬만곰 작성시간06.05.20 (번역) 아스테카인이 세운 수도는 세계에서도 유례를 볼 수 없는 아름다운 수도였다. == 유례를 당하지 않은(경험하지 않은, 겪지 않은), 즉, "선례가 없는"이라는 단어가 딱 이겠네요. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 히토미2 작성자 본인 여부 작성자 작성시간06.05.22 감사합니다. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 tomy 작성시간06.05.22 민족으로 되어 있는거 같다. 라고 해석하면 되겠죠. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.