CAFE

ごめんください 의 용례는?

작성자부동|작성시간06.12.01|조회수287 목록 댓글 1
ごめんください

남의 집에 들어서려고 하는데 아무도 안보여서, 인기척을 내기위해 '(누구) 계세요?' 라는 의미로 사용,

가게에 들어섰는데 점원이 눈에 보이지 않아서 부를 때 (우리말로는 '저기요~' '계세요?' 정도?)에 쓰는 것으로 배웠습니다.

청해 듣다가, 전화 통화를 끝내면서 갑자기 ごめんください 라는 말이 튀어나와서 놀랐네요.. (저쪽에서 전화로 뭔가 부탁을 하고는, 잘 부탁드립니다.. 라고 한 후, それじゃ 失礼します。하면서 마지막 인사를 하니, 이쪽에서 ごめんください~)

이 경우 대략 어떤 의미로 쓰인건가요? (우리말로 하자면?)

그 밖에 또 ごめんください 가 쓰이는 용례가 더 있는지요?
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자京都ヤンさま | 작성시간 06.12.01 일본에서 글쎄요....저도 위에 부동님께서 써주신 부분은 들어는 보았지만...다른 용도로 쓰일때는 못들어 봤네요...^^ 그런데 일본인들 대부분 남의집 들어갈때나 뭐 그럴때 요즘 고멩구다사이보다 그냥 시쯔레-시마스 를 더 많이 쓰는것 같아요.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼