나의 하나뿐인 친구들
을 일본어로 뭐라고해요?
그리고 たまごっち 이게 무슨뜻인가요?
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자사와야카나산조 작성시간 07.01.20 私(わたし)の 一(ひとつ)だけのともだち / 私(わたし)の一人だけな友達(ともだち)가 나의 하나뿐인 친구들 이네요. 그리고 たまごっち는 다마고치입니다. 우리나라에서 한참 가지고 놀던 그 장난감이죠.
-
작성자CWND 작성시간 07.01.20 먼저, 친구는 사람이니까 一人(ひとり)로 써야 맞습니다만, 그렇게 써도 이건 '내게는 친구가 하나밖에 없다'는 의미입니다. '하나뿐인'을 '소중한'의 의미로 이해하는 건 '우리말'의 직역불가능한 특수성이니까요. '나의 하나뿐인 친구들'을 표현하려면 ’わが大切(taisetu)な友人(yuuzinn)たち’로 해야된다고 생각합니다.. 저는.
-
작성자밀키쵸코 작성시간 07.01.20 질문하신 분의 우리말도 이상하군요 하나뿐인 친구면 한명이지 친구들이란 표현은 앞뒤안맞죠.. CWND님의 말처럼 소중한 친구들이면 몰라도요 우선 하나뿐인 친구라면 だったひとりの ともだち가 맞구요 소중한 친구들이라면 CWND님의 표현도 좋겠지요
-
작성자RaOu 작성시간 07.01.21 かけがえのない友達
-
작성자고우늬ㅋㅋ 작성시간 07.01.22 다마고찌.. 타마고(달걀)의 타마고. 치는 그냥 명칭정도. 일본어 쌤이 알려주셨심ㅋ 모양이 달걀이잖아요 ㅎ