CAFE

'너'라는 뜻의 'おまえ'에 대해서

작성자사쿠뇽|작성시간08.07.19|조회수518 목록 댓글 4

오늘 학원에서는 키미라는 말은 남성이 자주 쓰고, 자네라는 뜻을 가지고 있다.

아나타라는 말은 당신이란 뜻으로 잘 쓰지 않는다.

저는 오마에 (참고로 여자애입니다)라는 말을 쓰는데요, 그런 말을 쓰는게 아니라고 좋지 않은 표현이라고 하더라구요.

(남자가 쓰는 말로는 알고 있습니다만 드라마 보고 이미 익숙해지 타라 고치기 힘드네요;)

근데 일본어 무작정 따라하기 에서는 오마에 라는 표현을 자연스럽게 사용하는데,

저는 오마에가 임마,야,너 정도의 뜻으로 알고 있는데 얼마나 거친 표현이면 사용하지 말라는 건가요?

그리고 키미는 글로 쓸때에서랑, 말 할때의 느낌이 다른가요?

키미는 회화에서 잘 사용안한다고 하더라구요.

쨋든 궁금한건 왜 일본어 선생님이 오마에를 사용하지 말라고 하였으며 일.무.따 에는 자연스럽게 사용되고 있는지?

오마에의 정확한 어투라든가 뜻이 무엇이길래 사용하지 말라고 했는지?

키미는 회화에서 잘 사용한된다 하던데, 글로 쓸때랑 말 할때의 느낌이 다른지? 만약 다르다면 어떻게 다른지?

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자so☆ul | 작성시간 08.07.19 키미,오마에는 남성이 사용하는 말입니다. 즉, 오마에를 사용하는 여자는 [(성격이)남자다운 여성] 뿐 입니다.. 이 경우는 결코 일반적이지 않습니다. 극히 소수... 여자가 오마에 라고하거나 남자말투를 쓰면 '조금 남자답네' 수준이 아니라 '완전 남자다' 라는 식의 시선으로 봅니다. 드라마나 만화는 현실이랑 다르기 때문에 무조건 따라해서는 안돼요. 여자가 사용하는 '너'는 '아나타', '안타'가 있지만.. 상대방의 이름을 알고 있으면 이름을 부르는 것이 좋습니다.
  • 답댓글 작성자사쿠뇽 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 08.07.19 아 그렇군요^^ 감사합니다~
  • 작성자qkfmrptkfwk | 작성시간 08.07.20 일본도 한국못지 않게 남녀차별 참 심하다는....특히 언어에서..
  • 답댓글 작성자so☆ul | 작성시간 08.07.20 차별이 아니지 않나요? 그냥 남자 여자 말투가 나뉘어져 있을뿐..^^ 남자말투도 확실히 있고 여자말투도 확실히 있잖아요. 우리나라도 ~했니? ~했냐? 이렇게 나뉘어져 있듯이..(요즘은 분별없게 사용하지만) 암튼.. 전 여자지만 차별이라고 생각한 적 한 번도 없어요....^^
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼