정장을 입은 일본남자들이 한쪽무릎을 꿇고 손님들과 눈높이를 맞추면서
이야기하는 모습이 왜케 멋지게 보이던지요..
이 표현을 하고자 한다면 어떻게 해야하는지요.
ひざをおる라는 표현이 사전에 나와있던데,이 표현은 굴복하다는 뜻도 같이 쓰여 있구요.
이건 양무릎을 모두 꿇는다는 표현이 아닌가요?
왜 남자들이 여자한테 프로포즈할 때에 한쪽 무릎만 꿇고 하는 포즈 있잖아요.
프로포즈할 때 양무릎 모두 꿇고 하면 이상하자나요 -_-''ㅋ
그냥 ひざをおる라고만 하면 되는지요..
아니면 다른 표현이 있는지, 고수님들~~알차주세요~~^^
한 문장으로 만든다면,"난 일본남자들이 한쪽무릎을 꿇고 손님들과 이야기하는게 왜그렇게 멋지게 보이는지 몰라"
문장 좀 부탁드려혀~^^
다음검색