훈독으로 こい 라고도 읽는데..
사랑이라는 뜻이잖아요
근데 왜 한자는 두개인지...
가끔 사전 검색하다보면
저렇게 두개가 나오는데...
왜그러는지 .. 혹시 아시는 분 안계신지요..
戀 恋 이 두개 같은 뜻으로 쓰이나요?
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자카리스문 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.04.08 軽い 輕い
둘다 かるい 가볍다인데요...
이것도 사전마다 틀리게 나오네요 -- -
작성자美しい私 작성시간 11.04.08 안녕하세요 ^^ 일단 한자는 愛사랑 애 恋사모할 련 한자 자체에도 다르죠 단 뜻은 같습니다
이경우는 뉘앙스로 구분을 해야 합니다 뉘앙스 아니라도 예문을 가지고도 비교를 할수 있습니다.
예문을 잘 파악해보시면 그 구분법이 보일겁니다 ^^ -
작성자美しい私 작성시간 11.04.08 그럼 설명드러갑니다 ^^
愛 뜻 사랑/애정
상대(대상)의가치를인정하고중요하게여긴다는뜻으로이중가장기본적포괄적이며대상은구체적인것에서부터추상적인것까지물질적인것에서관념적인것까지로해우넗게사용합니다.
恋する 뜻 사랑하다/연모하다
특히상대를이성으로소좋아하는경우에사용하는것이보통이다.愛する의비교해상대를자신보다높게보는느낌이들慕う와비슷합니다.
愛する 뜻 사랑하다/소중히하다/아끼다/좋아하다/즐기다
이성간의얘정만이아니라넓게사람에도사물에도사용할수있지만약간격식을차림느낌이들며문장어적인표현입니다. -
작성자美しい私 작성시간 11.04.08 비슷한뜻 好む/好く/惚れる/慕う등등 뜻이 있습니다
愛情/情愛/慈愛/恋愛/도 있습니다
참고하세요 -
답댓글 작성자카리스문 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.04.09 아.. 답변 감사합니다 훈독은 똑같은데 의미하는 뜻이 조금 상이하다는 말씀이시죠??
상황과 예문에 맞게 쓰면 된다는 말씀이시죠??
감사합니다 속이 후련하네요^^ 아름다운님 ㅋ