지난번에 동사의 연용형 단독으로 쓰일때, 해석은 동사의 て형과 같다고 했죠?
근대, 이게 존경의 느낌이 있기 때문에 해석시'~하셔서'로 해석해야 되죠?
이게 아직 확실히 이해가 안가서요.......
요즘 일본 노래 번역하고 있는데 이런 경우가 많이 나오더군요...
おとり始める。
'춤추시기 시작해요' 인가요? 아니면 '춤추기 시작해요'인가요..
그리고 始める는 '시작하다'로 '시작해'가 어울리지 않나요?
근대, 이게 존경의 느낌이 있기 때문에 해석시'~하셔서'로 해석해야 되죠?
이게 아직 확실히 이해가 안가서요.......
요즘 일본 노래 번역하고 있는데 이런 경우가 많이 나오더군요...
おとり始める。
'춤추시기 시작해요' 인가요? 아니면 '춤추기 시작해요'인가요..
그리고 始める는 '시작하다'로 '시작해'가 어울리지 않나요?
다음검색