우리말로는 카키쿠케코-가기구게고 아무거나 발음해도 맞습니다. 편리상 k는 ㅋ으로 g는 ㄱ으로 표기한 것 뿐입니다.
단, k는 무성음, g는 유성음으로 일본에서는 의미를 구분하는 요소입니다.
예를 들어, kan-k-oku(かんこく)와 kan-g-oku(かんごく), 한국과 감옥인데, k,g 한자로 의미가 달라진 것을 알 수 있습니다.
이를 최소대립어(minimal pair)라고 합니다.
우리말에서도 이러한 현상은 마찬가지로 있습니다. 나-너(ㅏ-ㅓ), 달-탈(ㄷ-ㅌ).일본어에서는 무성음과 유성음은 문자에 탁음이 붙여서 구분을 짓고 있습니다. 무성음과 유성음이 있습니다. 하지만 우리말에서는 문자로는 존재하지 않고, 발음상으로만 존재합니다.
그리고 첫음절에서는 음성학적으로 이런 무성음과 유성음의 대립이 없습니다. ㄱ,ㅋ,ㄲ/ㄷ,ㄸ,ㅌ/ㅈ,ㅉ,ㅈ/ 모두 무성음입니다. 절대 ㄱ/ㄷ/ㅈ/이 유성음이 아닙니다. 따라서, 일본어의 ka행을 가기구게고, 카키쿠케코로 발음해서 되는 것입니다. 정확히 말하자면, 중간발음인데 4:6으로 ㅋ에 가깝다고 보면됩니다. 그리고, 우리말에서도 2음절부터는 유성음이 나타나는데 이도 일본어나 영어와 같이 확연히 다른 문자(k-g,t-d, s-z 등)로 쓰이는 것이 아니라 발음으로만 나타나고 있습니다.
구두[ku-du] - 남구[nam-gu] 이렇게 발음상으로만 나타나고 있습니다. (주의) 근래에 새로이 바뀐 로마자 표기법에 따라, k/t./ch등으로 첫음절을 표기하던 것을 g/d/j로 표기하게 되었습니다. 하지만, 이는 문자를 표기할 때의 경우이고, 국제음성학기호에 따른 발음표기는 여전히 위의 것이라 하겠습니다.)) 다음은 이음(異音)이란 것입니다. 그리고, 다리미[다리미] 먹다[먹따]
같은 -다-이지만, [다]/[따]로 발음되는 것을 알 수 있습니다. 처럼 문자는 같은데 발음이 다른 것을 이음(異音)이라 합니다. 즉, 서울사람하고 경상도사람하고 같은 단어를 발음하면 어딘가 어감이 다른데, 의미는 똑같이 받아들이는 것을 의미합니다. 일본어에서도 마찬가지입니다. かんこく를 강꼬꾸 캉꼬꾸, 깡꼬꾸 아무러나 발음해도 일본사람들은 한국으로 알아 듣습니다. 그래서 <ん>이 ㅇ,ㄴ,ㅁ으로 발음되고, 촉음<っ>가 ㄱ,ㅅ,ㅂ으로 발음되는 것입니다. 이음은 발음상의 차이는 있지만, 의미에는 전혀 차이가 없습니다. 우리나라에서는 무기음이냐 유기음이냐 하는 것으로 의미를 구분합니다. 이는 단어에 기(氣)가 있느냐 없는냐를 말합니다. 예를 들어, 자다-짜다, 가다/까다, 달-딸-탈 과 같은 겁니다. 이를 일본사람한테 들려주고 구분하라고 하면 전혀 구분 못합니다. 왜냐고 하면 일본어에는 무기음 유기음이란 것이 없기 때문입니다. 우리나람 사람이 <つ> 발음이 매우 어려운 것은 우리 음성에 이런 발음이 없기 때문입니다.