すみません
자기가 나쁘다고 타인에게 사과하는 말. すまない에서 온 말.
すみません お手洗いは どこですか (여보세요 화장실은 어디입니까?)
すみません. ちょっと.(저 잠깐.)
遲くなってすみません.(늦어서 죄송합니다.)
'부탁합니다'라는 뜻으로 쓰인다.
すみません.東京驛までお願いします.(タクシ-に乘って)(도쿄역까지 부탁합니다.<택시를 타서>)
ありがとう 대신 감사하다는 표현으로 쓰인다. 선물을 받았을 때, ありがとう도 좋지만, すみません으로도 감사의 표현이 된다.
どうもすみませんね.(정말 감사합니다.)
ごめんなさい
ごめん+なさい로써 すみません과 비슷한 경우에 쓰이나, 좀더 실례했다는 느낌이 강하다.
あら,ごめんなさい.誰もいないと思ってあけてしまって.(어머나, 죄송해요. 아무도 없는 줄 알고 열어서.)
ごめんごめん.すっかり遲くなって.(미안미안, 너무 늦었네.)
昨日,電話をかけるのを忘れてごめんね.(어제, 전화 하는 것을 잊어버려서 미안해.)
거절할 때
こんなせいかつはもうごめんだ.(이런 생활은 더 이상 싫어.)
다음검색