CAFE

헷갈리는회화

Hopely, we'll get married soon.(X)

작성자GUARDIAN™|작성시간09.01.08|조회수1,650 목록 댓글 1

Hopely, we'll get married soon.(X)

Hopefully, we'll get married soon.(O) 

                                                                                                                  

 

"Hopely" is not a real word. Hopefully, the correct word, is based on the

adfective hopeful, which means "full of hope." This adverb is often confusing to

Koreans because hopefully in the above context roughly means "I'm hopeful

that..."

 

 Hopefully here does not modify an action; it modifies a sentence and indicates

a general feeling or attitude. Conservative grammarians maintain that this use of

hopefully is incorrect. However, it is very common in conversation. Another use

of hopefully is as follows: We played the game hopefully, thinking we

could win. In this case, hopefully means "in a hopeful fashion. 

 

 hopely는 존재하지 않는 말입니다. hopefully가 정확한 단어로, full of hope(희망으

로 가득 찬)라는 뜻의 형용사 hopeful에서 파생된 것입니다. 이 부사를 한국인들이

혼동하는 것은, 위의 문맥에서 hopefully(바라건대)가 I'm hopeful that~(나는 ~을 소

망한다)이라는 의미로 쓰이기 때문이지요.

 

여기서 hopefully는 동작을 수식하는 말이 아니라 문장 전체를 수식하여, 전체적인

감정이나 입장을 나타내는 말입니다. 보수적인 문법학자들은 hopefully의 이런 용법

을 틀리다고 주장합니다. 하지만 일상 회화에서는 상당히 흔한 용법이지요.

hopefully의 또 다른 용법을 살펴보면 다음과 같습니다. We played the game

hopefully, thinking we could win(우린 승리할 수 있다고 생각하며, 희망을 갖고 게임

에 임했다.) 이 경우 hopefully는 in a hopeful fashion이란 의미죠.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자dabster | 작성시간 11.07.18 ⓐ" hopefully 바라건대 " 는 " I'm hopeful that~ 나는 ~을 소망한다" 는 의미
    ⓑ" hopefully 희망을 갖고 " 는 " in a hopeful fashion" 이란 의미
    Hopefully, we'll get married soon.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼