CAFE

노래가사

Princess Bride! - 해석&독음

작성자리치☆|작성시간04.11.05|조회수943 목록 댓글 3
독음버전은 있는데 가사해석이 안되어있는것 같아서 올립니다.
네이버지식인에서 찾았는데, 약간 수정해서 올려요.
틀린부분은 고쳐주세요,

작사/うつろあくた
작곡/KOTOKO
편곡/SORMA
보컬/KOTOKO

I wanna be your princess.
당신의 공주님이 되고싶어요~
I wanna be your princess.
Tell me my prince what can I do for you?
말해주세요 나의 왕자님, 무엇을 도와 드릴까요?
(What can I do for you?)

今から胸ドキドキ 彼の部屋の前
이마카라 무네도키도키 카레노 헤야노마에
지금부터 가슴이 두근두근 그 애 방앞

宿題なんかせっせっせっせ やってる場合じゃないって
슈쿠다이난카 셋셋셋셋 얏테루 바아이쟈나잇테
숙제따윈 쳇쳇쳇쳇, 할 때가 아니잖앗~

獨占欲メラメラ 待ってるだけじゃダメだって
도쿠센요쿠 메라메라 맛테루다케쟈 다메닷-테
독점욕이 활활 기다리기만 하는건 안된다구~웃

勇氣を出してknock! knock! 小さな小さな大冒險!
유-키오 다시테 knock! knock! 치-사나 치-사나 다이보-켄
용기를 내서 노크! 노크! 조그만 조그만 대모험!

二人の進度、どれほど? ここの戰法はノ-ガ-ド
후타리노신도 도레호도? 코코노 센포-와 노-가-도
둘의 진도, 어디까지? 이곳의 전법은 노-가드

好感度はワ-ドカ-ド 一世一度のセミヌ-ド
코-칸도와 와-도카-도 잇세-이치도노 세미누-도
호감도는 워드카드- 단 한번의 세미누드-

ベッドは二人のアイランドこれでリ-ド Virgin road.
벳도와 후타리노 아이란도 코레데 리-도 바진 로도.
침대는 둘의 아일랜드, 이것으로 리드 Virgin road.

*Virgin road : 결혼식에서 신랑신부가 행진하는 길

わたしにはEarly? それでもこの際, Darling!
와타시니와 아리? 소레데모 코노사이,다아링!
나에게는 이르다구? 그래도 이 때라구, 달링!

お見通しよ 林檎のBooby Trap
오미토오시오 링고노 부-비 트라프
바라봐요, 사과의 부비트랩

*Booby Trap : 치명타적인 함정

かじるなら甘い 禁斷の果實 (forbidden fruit)
카지루나라아마이 포비든 프룻
깨문다면 달콤한 forbidden fruit

*forbidden fruit : 금단의 열매

勝手にのぞくわ 鏡よ鏡
카테니노조쿠와 카가미요 카가미
마음대로 들여보조, 거울이죠 거울

自分撮りで キャラ作りSnow White
지분도리데 캬라 츠쿠리 스노우 화이트
자길 찍어 캐릭터 만드는 백설공주-

(이 부분의 가사는 무슨 뜻인지 잘 모르겠다는,
백설공주 이야기에 무슨 문제가?;해석의 잘못일까?)

乙女のプライド 夢のブライド
오토메노 프라이도 유메노 브라이도
처녀의 프라이드- 꿈의 신부

loving calling feeling healing kissing again Darling!

秘密に觸れてよ もう震えない
히미츠니후레테요 모- 후루에나이
비밀에 닿아요, 이젠 떨리지 않으니

朝も晝も夜もずっと 好きになってく
아사모 히루모 요루모 즛토 스키니낫테쿠
아침에도 점심에도 저녁에도 쭉 좋아해져가요

廣がるよ世界 眩暈するくらい
히로가루요 세카이 메마이 스루쿠라이
퍼져가네요- 세상이 현기증 날 정도로,

crying smilling falling flying charming wedding Heroine!

腕を伸ばしてよ ぎゅっと むから
우데오 노바시테요 귯-토 츠카무카라
팔을 뻗어요, 꼭 붙잡을테니까

朝も晝も夜もずっと 抱きしめて
아사모 히루모 요루모 즛토 다키시메테
아침에도 점심에도 저녁에도 쭉 안아주세요






お姬樣になろう むずかしいことなんかなにもない
오히메사마니나로- 무즈카시이 코토난카 나니모나이
공주님이 될래요, 힘든 일은 아무것도 없는

女の子に生まれたら それじゃああとはセミオ-ト
온나노코니 우마레타라 소레쟈아 아토와 세미오-토
여자로 태어나면 그 후로는 세미오토-

システムとかじゃなくて 身體そう出來てる
시스테무토카쟈나쿠테 카라다소-데키테루
체계같은게 아니라 단지 그렇게 되있어요

みんな みんな、Born to be Bride! そう、花嫁で行こう!
민나 민나、본 투 비 브라이드! 소- 하나요메데 이코-!
모두 신부로 태어났어! 그래, 신부가 되는거야!

ガラスの靴 脫ぎ散らして ドレス、パジャマに着替えて
가라스노쿠츠 누기치라시테 도레스 '파쟈마니 키가에테
유리구두 그냥 벗어버리고, 드레스- 파자마로 갈아입고

十二時過ぎても 解けない魔法
쥬-니지스기테모 토케나이 마호-
12시가 지나도 풀리지 않는 마법

お泊りコ-スのシンデレラ
오토마리 코-스노 신데레라
숙박코스의 신데렐라,

迷い吹き飛ばせ キスの嵐
마요이후키 토바세 키스노 아라시
방황하는건 날려버려요- 키스의 폭풍으로

loving calling feeling healing kissing again Darling!

もう言い譯なんか 必要ないよ
모- 이이와케난-카 히츠요-나이요
이젠 변명같은 건 필요 없어요,

朝も晝も夜もいつも 戀をしてく
아사모 히루모 요루모 이츠모 코이오시테쿠
아침에도 점심에도 저녁에도 언제나 사랑을 해가요

欲張りに欲しい 大事なもの
요쿠바리니호시이 다이지나모노
욕심내서 갖고 싶어요, 제일 소중한것을

crying smilling falling flying charming wedding Heroine!

なにも言わないで 背伸びするから
나니모이와나이데 세노비스루카라
굳이 말하지 않고 발돋움 할테니

朝も晝も夜もいつも 口づけて
아사모 히루모 요루모 이츠모 쿠치즈케테
아침에도 점심에도 저녁에도 언제나 입맞춤해줘요

I wanna be your princess.
I wanna be your princess.
Tell me my prince what can i do for you?

I wanna be your princess.
I wanna be your princess.
Kiss me my prince, I fall in love with you.

乙女のプライド 夢のブライド
오토메노프라이도 유메노브라이도
처녀의 프라이드, 꿈의 신부

loving calling feeling healing kissing again Darling!

秘密に觸れてよ もう震えない
히미츠니후레테요 모-후루에나이
비밀에 닿아요, 이젠 떨리지 않으니

朝も晝も夜もずっと 好きになってく
아사모 히루모 요루모 즛토 스키니낫테쿠
아침에도 점심에도 저녁에도 쭉 좋아해져가요

廣がるよ世界 眩暈するくらい
히로가루요 세카이 메마이 스루쿠라이
퍼져가네요 - 세상이 현기증 날 정도로

crying smiling falling flying charming wedding Heroine!

腕を伸ばしてよ ぎゅっと むから
우데오노바시테요 귯-토 츠카무카라
팔을 뻗어요 꼭 잡을 테니까

朝も晝も夜もずっと 抱きしめて
아사모 히루모 요루모 즛토 다키시메테
아침에도 점심에도 저녁에도 쭉 껴안아주세요


역시나.... 가사가 참;;;

아 그리고 you're my treasure 이것 가사구합니다.

있으신분 올려주시면 감사하겠습니다 ^-^
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자rurijjang | 작성시간 04.11.06 궁금했는데 주석에 번역 잘해주셔서 감사드립니다. 번역은http://nvyu.net/ive/ 에서 titles 를 보면 엔뷰님이 직접 번역하신 가사가 많답니다. 개미님 블로그 http://gaemi.egloos.com/386304/ 니켈님 홈 http://nikel.com.ne.kr 므네시모네님 홈 http://ivesound.lil.to/ 지난 가사들이 있지만 많고 정리 잘되있어요
  • 작성자리치☆ 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 04.11.06 예, 알려주셔서 감사합니다 ^-^
  • 작성자Breeze | 작성시간 05.01.30 지분도리데 <-- 이부분 와가마마랑 같은 뜻으로 쓰인게 아닐가요? "마음대로 캐릭터를 지어낸 백설공주" 쪽이 해석이 맞는 거 같은데.. 개인적인 의견입니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼