CAFE

영어 성경공부

Philippians 빌립보서 2장 (중생과 성장의 주체는 성령님, 객체는 유아신자)

작성자soso|작성시간26.01.20|조회수33 목록 댓글 0

Philippians 빌립보서 2장 (중생과 성장의 주체는 성령님, 객체는 유아신자)

 

NLT 출처 https://www.bible.com/bible/116/PHP.2.NLT

                https://www.biblegateway.com/passage/?search=Philippians%202&version=NLT;KLB

NLT 듣기 https://www.bible.com/bible/116/PHP.2.NLT

무료 성경 앱 https://www.youversion.com/the-bible-app/ (한글/영어/다른 외국어 성경 저장/off-line 읽기/on-line 듣기)
                     https://www.bible.com/ko/app

개역개정  출처/읽기/듣기

 

 

Is there [any encouragement from belonging to Christ]? Any comfort from his love?

 Any fellowship together in the Spirit? Are [your hearts] [tender and compassionate]?

 

1 Is there 존재하느냐 any encouragement 어떤 격려가 from belonging 속함으로부터 to Christ 그리스도께?

Any comfort 어떤 위로가 from his love 그분의 사랑으로부터? 

Any fellowship 어떤 교제가 together 함께하는 in the Spirit 성령에서?

Are your hearts 너희들 심정이 tender 온화하고 and compassionate 연민적인 상태냐?

 

* 존재를 설명하는 관용어 ; there is/are (there는 부사가 아닌 허사/형식상의 주어고 존재동사 뒤에 진주어가 쓰임)

* 진주어인 명사구 any encouragement from belonging to Christ ; 명사구의 내용이 존재하느냐?

* 전목인 동명사구  belonging to Christ

* (Is there) Any comfort from his love? (Is there) Any fellowship together in the Spirit?

* 보어인 형용사구 tender and compassionate

* (Is there) Any comfort from his love? (Is there) Any fellowship together in the Spirit?

* 통상적으로  there를 유도부사라 하나 영어는 문장 구조상 가주어처럼 쓰인 expletive '허사'라고  정의하며

진주어는 be 동사 뒤에 쓰이며 의미는 주어가 거기 있다가 아니고 주어가 'exist 존재하다'는 의미인 관용어이다

*** There operates as a dummy subject 가주어 in the construction there is or there are.
    There is/are indicates that something or someone exists or is in a particular place or situation
    It and there are the two dummy subjects used in English. (dummy는 허수아비/허사/가주어를 칭함) 

    it is good to see you again.에서  it는 가주어고 진주어는 부정사구다 to see you again is good.

* there is와 is의 차이점 

there is는 단지 존재만 부각하지만 is는 실제적인 위치/장소에 촛점이 있다

There is a car.  차라는 것이 존재한다/있다 A car is there. 차 한 대가 그곳이라는 장소에 있다

이 차이를 모르고 '저기 차가 있다'를 There is a car.로 번역하면 어딘가에 존재하는 막연한 차가 연상되나

그림 속의 차를 가리키며 There is a car in the picture.로 말하지만 A car is in the picture.라 말하지 않는다  

 

* 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들이 천자가 되는 건 단지 관념뿐인 게 아닌 건 예수님은 실제이시기 때문에

신자 맘에 들어오시면 창조주이신 예수님께서 성령님의 임재로 권면 위로 교제 온화 자비가 생기게 하실 건데

그것들은 물론 주신다고 약속하신 새 마음의 특성인데 없고 헌마음뿐이면 옛사람을 아직 못 벗은 표적 표시다

 

(天子는 하나님의 아들 뜻인데 하나님의 아들이신 예수님을 영접한 신자도 하나님의 자녀가 되니 천자라고 함)


2 Then make me truly happy /by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, 

and working together with one mind and purpose.

 

2 Then 그러면 make 만들라 me 나를 truly 진정으로 happy 행복하게 by agreeing 찬동함으로 wholeheartedly 전심으로

with each other 서로 간에, loving 사랑하며 one another 서로를, 

and working together 같이 일하며 with one mind 한 마음과 and purpose 목적으로.

 

* 5 형식 make [me] [truly happy] 목적이 목보되게 동사하다,  * 목보인 형용사구 [truly happy]

* 전목인 동명사구 agreeing /wholeheartedly /with each other,  loving one another, and working together with~.

 

* 생각이 서로 다른 사람들이 한 마음 한 뜻으로 일치하기란 하늘의 별따기지만 샛별이신 예수님께서 보내신 성령께서

각 사람의 마음에 새 영/새 마음을 주시면 자연본능인이 초자연적 역사로 변화되고 예수님의 마음으로 하나 될 수 있다 

Don’t be selfish; don’t try [to impress others]. Be humble, thinking of others as better than yourselves.

 

3 Don’t be selfish 이기적이지 마라; don’t try 노력하지 마라 to impress 감동 줄려고 others 다른 이들에게.

Be humble 겸손하게 돼라, thinking of 생각하며 others 다른 이들을 as better 더 낫게 than yourselves 너희 자신보다.

 

* 목적인 부정사구 to impress others

* think of 역시도 타동사구이나 현분사/준동사 형태로 쓰여 분사구 전체가 명령문으로 생략된 주어 수식 형역이다

 

* 타락한 인간의 자연본능인 이기심을 노력으로 바꿀 수 없는 걸 알면 성령님의 초자연 역사를 절실히 소원하게 되나

속 빈 강정감동과 경탄의 말과 행동으로 자기 체면의 영광을 구하면 불꽃놀이처럼 일순간 황홀하나 꺼지면 공허하고

교만의 좋은 말인 자존심의 굴욕적 파손을 막으려 가짜겸손으로 분칠하여 남보다 잘나 보이나 까만 속은 자기만 안다 


Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.

 

4 Don’t look out 찾지 마라 only 단지 for your own interests 너희 자신만의 관심을,

but take 두라 an interest 관심을 in others 다른 이에게도, too 역시.

 

* 타동사구; look out for; 찾다 to think only of someone's/your own advantage, without worrying about other people
* 숙어 take an interest. 1. Be concerned or curious, 관심을 가지다

 

* 이기적 본성의 신자에게 다행?인 건 '자신만의 관심'이 아니니 자기 걸 완전 배제하는 게 아니고 자신도 포함하며

남에게도 관심을 가지라는 뜻으로 해석되는 때문인데 자기도 돌봐야 남도 돌볼 수 있지만 자기만 알면 이기광인

only 만을 빼면 Don’t look out for your own interests, 자기를 돌보지 마라로 되니 자기절제엔 최고나 자학적이 된다

 

5 You must have [the same attitude //that Christ Jesus had].

 

5 You 너희는 must have 가져야 한다 the same 같은 attitude 자세를

that 그건 Christ Jesus 예수 그리스도께서 had 가지셨던.

 

* 목적인 명사구 [the same attitude //that Christ Jesus had [목]. 형+명+형절/목적격 관대절

 

* 바울처럼 예수님의 마음을 품은 사람은 예수님의 자세를 보이는 게 상식적이나 아니다면 내 마음만 가진 거고

내 마음을 내가 읽듯 예수님의 마음은 읽을 수 없으나 약속된 새 영이신 성령님께서 새 마음을 주시면 알 것이다


6 Though he was God, he did not think of [equality with God] /as something to cling to.

 

6 Though 비록 he 그분께서는 was God 하나님이셨지만,

he 그분께서는 did not think of 생각하시지 않으셨다 equality 동등하게 with God 하나님과

as something 무언가처럼 to cling to 부여잡을.

 

* 전치사구를 목보로 하면 5 형식으로 될 수 있는 문장; think of [equality with God] [as something to cling to]
*  /as something to cling to를 부역전구로 하면 3 형식; think of [equality with God] /as something to cling to.
* 부정사구 구조; 부정사의 수식을 받는 명사가 부정사구에 속한 전치사의 목적 역할도 되는 경우임
something to cling to = to cling to something (이런 사연이 있기에 전치사 to가 부정사구 끝에 달림)

* 목적인 부정사구 [not to cling to equality with God] 부정사를 부정하는 not 가 먼저 쓰임

  [to not cling to equality with God]으로 쓰이기도 함

 

* 성자 하나님이신 예수님께서는 인간으로 오셨지만 신도 아닌 인간은 남녀노소 누구나 신노릇 하는 것이 현실인 건

두로왕처럼 人海인 세상/우주바다 중심에 앉아 자기중심적 사고를 절대가치로 믿어 주장하고 관철하려는 때문인데

십대나 성인의 완고한 억지주장은 물론 어린 금쪽이의 신노름인 절대주장을 진보적 부모가 못 꺾는 선악과 약효다

 

7 Instead, he gave up [his divine privileges] ; 

he took [the humble position of a slave] and was born as a human being. 

When he appeared /in human form,

 

7 Instead 그 대신, he 그분께서는 gave up 포기하셨다 his divine privileges 그분의 신적인 특권을; 

he 그분께서는 took 잡으셨고 the humble position 미천한 위치를 of a slave 종의

and was born 태어나셨다 as a human being 인간으로서. 

When 그때 he 그분께서 appeared 나타나셨을 때 in human form 인간의 형태로,

 

* 타동사구  give up - to yield control or possession of : surrender.

* 보어인 형용사구 born /as a human being

* humble ; low in rank, importance, status, quality, etc.; lowly: 

 

* 인간은 주어진 특권을 포기하기는커녕 없는 특권도 사취편취하여 누리고자 권력금력 투쟁으로 특권층에 오르려고

물고 뜯기 죽기 살기로 대망종왕이 되어 최고최대 왕권특권으로 나라와 지구를 진동시키고 파괴파멸로 이끌지만

예수님께서는 天子이시나 신으로 군림하시지도 않으시고 왕이시지만 면류관 대신 가시관을 쓰셔서 죄인을 구하시나

신노름왕노릇을 하면서 자신도 구원 못하는 상대불완 죄인죄수 인간 신뢰는 저주특권이 보장되니 포기가 답이다 


8 he humbled himself /in obedience to God and died [a criminal’s death on a cross].

 

8 he 그분은 humbled 겸손하게 하셨다 himself 그분 자신을 in obedience 순종함에서 to God 하나님께

and died 죽으셨다/경험하셨다 a criminal’s death 범법자의 죽음을 on a cross 십자가에서.

 

* 동사로 쓰인 humble ; to make (someone) feel less important or proud

* 숙어 die a death ; come to an end; cease or fail to be popular or successful.

* 타동사로 쓰인 died a criminal’s death (격식/구식 표현)

  (tr) to undergo or suffer (a death of a specified kind) (esp in phrases such as die a saintly death)

 

* 평범한 사람도 대중 앞에서 발가벗기고 폭행을 당한다면 엄청난 모욕에 자존심이 깨져 오래오래 악몽에 시달리기에

알라신의 사자에게 무례한 말만 해도 무슬림 사회가 폭동을 일으킬 만큼 감히 상상도 못 할 일이나 예수님은 당하셨고

물론 신이시기에 감당하실 능력이 있다고 하겠지만 반면에 신이시기에 당할 수 없는 반전도 있는 건 추정이 가능하다

 

9 Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,

 

9 Therefore 그런 고로, God 하나님께서 elevated 올리셨다 him 그분을 to the place 장소/위치로

of highest honor 제일 높은 존경의 and gave 주셨다 him 그분께 the name 이름을

above all other names 다른 모든 이름 위에 뛰어난,

 

* 부역 전구 /to the place of highest honor,  * 직목인 명사구 [the name /above all other names]

* 형역전구 /above all other names

 

* 이렇게 고귀하신 이름을 '님'자도 안 붙이고 이름을 함부로 부르는 불신자도 아닌 신자는 도대체 어떤 성경을 읽는지 

불자도 부처에서 님자 빼고 안 부르고 목사집사 선생선배 등에서 님자 빼면 난리날 현실에서 무슨 오만거만한 일인지

물론 성경 번역상 이름만 써야 할 경우라 할 수 없이 썼다 쳐도 사적인 글이나 대화에서 단 한 글자 님을 빼는 건 뭐라

뭐라? 영어권에서는 이름만 부른다고 비영어권자도 같이 해요? 우리 문화가 영어 문화와 같아서 그리해도 됩니까?

 

10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

 

10 that 그 결과 at the name 이름에 of Jesus 예수님의 every knee 모든 무릎이 should bow 꿇려지도록,

in heaven 하늘에서와 and on earth 땅 위에 and under the earth 땅 아래서,

 

* 결과절/부사절 that 절 ; that at the name of Jesus [every knee] should bow,

 

* 인간황제는 물론 그가 세운 금상을 공경하는 절을 안하면 죽이는데 만왕의 왕이신 예수님의 신발 끈조차 귀하므로

예수님의 이름진정으로 부르는 누구나 죽음에서 구원받고 영생도 얻는 구원주의 이름은 죄인의 목숨보다 귀하다


11 and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

 

11 and every tongue 모든 혀가 declare 선포할 것이다 that Jesus Christ 예수 그리스도께서 is Lord 주님이시라고,

to the glory 영광을 향하여 of God the Father 성부 하나님의.

 

* 부사 역할 전구; 동사 수식 declare /to the glory of God the Father

* 목적인 that 절 [that Jesus Christ is Lord]

 

* 지금은 수억의 혀가 예수님 이름을 경멸하나 최후의 심판 때 불꽃같은 눈매의 재판장 앞에서는 입도 뻥긋 못할 거다 

 

12 Dear friends, you always followed my instructions /when I was with you. 

And now that I am away, it is even more important. 

Work /hard /to show the results of your salvation, obeying God with deep reverence and fear.

 

12 Dear friends 귀한 친구들이여, you 너희는 always 항상 followed 따랐었다 my instructions 나의 지시를

when 그때 I 내가 was 있었을 때 with you 너희와 같이. 

And now that 이제는 I 내가 am away 떠나 있는 연고로, it 그건 is이다 even more important 더욱더 중요한 상태. 

Work 일/노력하라 hard 열심히 to show 보여주기 위해 the results 결과는 of your salvation 너희 구원의,

obeying 순종하며 God 하나님을 with deep 깊은 reverence 경외와 and fear 두려움으로.

                                 
* "Now that" describes a situation that is true and allows for the possibility of something else to happen. 그런 고로
  It's often used to describe a cause and effect relationship. 인과관계 설명에 쓰임

* 부사로 쓰인 hard ; 3 : diligently, energetically

* 형역 현분사구/형용사구  obeying God with deep reverence and fear.  현분사의 능동 주체인 you 수식

* 주어 수식인 형역 분사구는 주어의 본동작과 동시/전후/인과관계 상태 설명의 형용사구 역할을 함

* 보어로 쓰이는 명/형/부 및 각각의 상당어

I was with you 전치사구는 형역/부역 둘 다 가능; 함께하는 상태

I am away,   Be+형/부 둘 다 쓰이는 away; 떨어진 상태면 형용사, 떨어진 장소면 부사

it is even more important.   Be+부+부+형=형용사구

Jesus Christ is Lord.   Be+고유명사

I am so excited to be sending him back to you!   Be+형역 과분사구/형용사구

He has been a faithful partner to me. Be+명사구

He is where I was. Be+부사절/장소설명

 

* The Voice 번역

So now 그러므로 이제는, my beloved 내 사랑받는 자들이여,

obey 순종하라 /as you 너희가 have always 항상 done 해왔던 것처럼,

not only when 그때만 아니고 I 내가 am 있을 때 with you 너희와 함께,

but even more so 더욱더 하라 when I 내가 can’t be 같이 있지 못할 때.

Continue 계속하라 [to work out 발달/성장/단련시키기를 your salvation 너희 구원을],

with great fear 엄청 큰 두려움과 and trembling 떨림으로,

                                                    
* but even more so = but obey even more so
* more so = Of the same kind to a greater degree 더 많이
* when I can’t be (with you).
* 목적인 부정사구 [to work out your salvation]
* 타동사구; work out ; to develop in a particular way: 지속적인 노력이나 노동을 통해 결과를 얻는다는 뜻

* 은혜로 구원을 받는다는 말과 구원을 노력하여 이루라는 말이 모순되어 보이나 처음 구원은 출생/중생을 의미하며

출생 후 자라는 건 자연상식이요 먹고 운동하여 기다 서고 걷다 뛰듯 받은 구원도 성장성숙 과정을 거쳐 완전해지나

아이가 혼자 노력으로 살 수 없고 부모가 돌봐 주어야 생존하듯 성령 하나님의 돌봄과 인도를 받아야 안 죽고 자라니

중생과 성장의 주체는 성령님이시라 신자가 열심히 젖 먹고 운동하며 자라서 성인되면 맛볼 구원의 열매가 증명한다 

 

13 For God is working in you, giving you [the desire and the power /to do what pleases him].

 

13 For 왜냐면 God 하나님께서 is working 일하시고 계시기에 in you 너희 안에서,

giving 주시면서 you 너희에게 the desire 욕망과 and the power 능력을 to do 하고자 할 what 그것을 pleases 기쁘게 하는 

him 그분을.


* 진행형 be+v-ing 구조로 의미상 현재 진행 중인 동작을 표시함
* 형역 현분사구; giving you the desire and the power /to do what pleases him
* 주어 수식인 분사구는 동시동작/부대상황 설명 ; 일 하심과 동시에 주심 => 주시며 일하신다/일하시며 주신다
* 형역 부정사구 /to do what pleases him 앞 명사 수식 ; 그분을 기쁘시게 하는 그것을 할 (him=God)
* 부정사구를 부사 역할로 하면 giving 수식으로 되어 주어의 의도 설명이 되나 ; 부정사구 내용을 하기 위하여
  의미상 부정사의 주체/동작자는 주어가 되나 문법과 문맥상 him=God이므로 의미가 불통이 됨

* do의 목적인 의문사절   what pleases him  의문사=접속사=주어 ; 그분을 기쁘시게 하는 그것

* 겉으로는 초신자가 구원을 이루려 노력하는 것 같으나 실제로 속에서 일하시는 분은 성령 하나님이신 건 나무처럼

뿌리에서 줄기를 통하여 가지로 수액이 흘러야 살기도 열매도 맺을 수 있지만 짤리면 죽는 게 삶의 실체를 증명한다                                                   

14 Do everything /without complaining and arguing,

 

14 Do 하라 everything 모든 것을 without complaining 불평과 and arguing 다툼 없이,

 

* 전목으로 쓰인 동명사 complaining and arguing
* 불평과 다툼을 하는 건 사람에게 하는 것 같지만 실상내주하시는 성령 하나님께 하는 것이라 성령소멸로 가는데

성령불의 강력이 인간의 불의 혀에 능력이 소실이 되는 건 인간의 죄성거룩하신 성령님의 동거가 불가한 때문이니

죄성이 십자가에서 죽든지 안 죽고 살아서 성령님의 소욕을 소멸하든지 둘 중에 하나가 포기해야 끝날 영적 전쟁이고

 

죄성이 승리하면 육신이 하는 죄인천하에 입적되어 죄의 노예로 살되 자기부인으로 성령께서 승리하시면 천국이나

진리가 아닌 내 뜻/신념/고집/주장/주의/상상/이념/철학/가치/의미/목적대로 살다가 비진리 마왕 마귀의 밥되면 손해다

 

15 so that no one can criticize you. 

Live [clean, innocent lives] /as children of God,

shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people.

 

15 so that 그래서 no one 아무도 can criticize 비방할 수 없게 you 너희를. 

Live 살아라 clean 깨끗하고, innocent 순진한 lives 삶을 as children of God 하나님의 자녀로서, 

shining 빛내며 like bright lights 밝은 빛처럼 in a world 세상에서 full 가득 찬 of crooked 부정직하고

and perverse 비뚤어진 people 사람들로.

 

* 부사절 접속사인 so that = in order that 의도설명,  * 전치사로 쓰인 as; ~처럼 
* 형역 분사구 shining like bright lights~ 분사의 주체/동작자는 명령으로 생략된 주어인 (you) 수식
* 명사구 ; 명사가 중심이 되는 구, 단어들의 동아리, 주어 [no one] 형+명,  전목 [children of God] 명+형역전구

목적 [clean, innocent lives], 형,형+명,  전목 [a world /full /of crooked and perverse people],  명+형+형/전구

전목  [bright lights] 형+명,  전목 [crooked and perverse people] 형&형+명,  
* 형역 과분사 crooked ; 1. bent or twisted out of shape or out of place. 2. dishonest; illegal.

* 형용사구 full /of crooked and perverse people 선행사 world 수식

 

* 더러운 세상 속에 사는 사람이 떼를 안 묻히고 사는 건 사실 불가능한 명령이나 하나님의 자녀면 하나님의 안에서

초자연적인 역사로 지켜주실 것을 전제로 하면 맞는 건 육신의 부모와는 달리 24 시간 함께 하시니 의지하면 간단하나 

연약한 인간을 신뢰하고 의지하면 지프라기를 잡는 거니 제한중량 초과 시 둘 다 꺾여 실족하면 수치요 마귀밥만 된다

 

16 Hold /firmly /to the word of life; then, on the day of Christ’s return, 

will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.

 

16 Hold 붙잡아라 firmly 확고하게 to the word of life 생명의 말씀을;

then 그러면, on the day 그날에 of Christ’s return 그리스도의 재림의, 

I 나는 will be proud 자랑스럽게될 것이다 that절 내용으로 인해 즉 I 내가 did not run 달리지 않았다는 the race 경주를

in vain 무의미하게 and that my work 내 사역이 was not 아니었다는 useless 헛일이.


* 숙어 hold to something ; to do what you have promised or ; 2. to continue having a particular belief or standard
* proud /that~ 형용사의 내용을 설명하는 that절은 부사 역할로 분류함

* IN VAIN (phrase): without success; having no purpose or meaning.
 

요 14:6은 예수님께서 life 삶/생명이요 요 1:14는 말씀이 육신됨을 설명하니 the word of life는 예수님 자신이 된다

 

17 But I will rejoice /even /if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God,

 just like your faithful service is an offering to God. And I want [all of you] [to share that joy].

 

17 But 그러나 I 나는 will rejoice 기뻐할 것이다 even if 만약 I 내가 lose 잃기조차 하더라도 my life 내 삶을,

pouring 쏟아부으면서 it out 그것을 like 마치 a liquid offering 액체/물 헌물처럼 to God 하나님께 바치는,

 just like 똑같이 your faithful service 너희의 신실한 섬김이 is 인 것처럼 an offering 헌물 to God 하나님께.

And I 나는 want 원한다 all of you 너희 모두가 to share 나누기를 that joy 그 기쁨을.

 

* 형역 분사구 pouring it out /like a liquid offering to God ; 분사의 주체인 주어 수식; 본동작과 동시동작인 준동작 표시

*  it = my life,  * 전목인 명사구 a liquid offering to God,  * 복합명사 liquid offering 

* 전치사로 쓰인 like ; having the same characteristics or qualities as; similar to.

* 부사절 접속사  JUST LIKE / JUST AS : exactly the same, or the same way,  * 목보인 부정사구 [to share that joy]

 

* 세상 사람은 감히 상상도 못할 희생을 한 바울은 죄인을 구하려 희생하신 예수님의 마음을 품은 걸 확실히 증명했고

바울을 직접 대면한 신자들도 예수님의 마음믿음으로 받아 마음에 품고 예수님을 전한 결과 오늘날 우리도 받는다

 

18 Yes, you should rejoice, and I will share your joy.

 

18 Yes 맞다, you 너희는 should rejoice 기뻐해야 하고, and I 나는 will share 나눌 것이다 your joy 너희의 기쁨을.

 

* 부역 전구 for the same reason,  /with me

* 바울이 말하는 기쁨은 세상적 소망욕망 성취성공 희락쾌락 등과는 다른 영적인 기쁨이라 성령님 없이는 못 느낀다


19 If the Lord Jesus is willing, I hope [to send Timothy /to you /soon /for a visit]. 

Then he can cheer me up by telling me how you are getting along.

 

19 If 만약 the Lord Jesus 주님 예수께서 is willing 자원하시면,

I 나는 hope 희망한다 to send 보내기를 Timothy 디모데를 to you 너희에게 soon 곧 for a visit 방문하기 위해. 

Then 그러면 he 그가 can cheer 격려할 것이다 me up 나를 by telling 말 함으로 me 나에게 how 어떻게 you 너희가

are getting along 잘 화합하는지.

 

* 형용사인 willing ; doing something or ready to do something without being persuaded, voluntary

* 목적인 부정사구 to send Timothy /to you /soon /for a visit

* 부사적 수식어  /to you, /soon, /for a visit, by telling me how you are getting along.

* cheer up ; cause(somebody) to feel happier or more cheerful, 

* 전목인 동명사구 telling [me] [how you are getting along] 4 형식 구조

* 직목인 의문사절 how you are getting along, 의문사+평서문 어순  * get along; to have a good relationship

 

* 영적인 바울도 육체를 가졌기에 실재적인 사람과 말로 위로와 기쁨을 얻지만 역시나 영적인 관점에 의거한 결과다


20 I have no one else like Timothy, who genuinely cares about [your welfare].

 

20 I 나는 have 없다 no one else 다른 아무도 like Timothy 디모데 같은,

who 그는 genuinely 순수하게 cares about 마음 쓴다 your welfare 너희의 안녕에.

 

* 명사 부정 no one으로 된 부정문 (한글엔 없는 표현이라 동사부정으로 의역함) 
* 형용사로 쓰인 else; other than the persons or things mentioned or implied: 

   no one /else /like Timothy 디모데 같은 사람 빼고는 아무도

* 삽입절인 형절/주격 관대절 who genuinely cares about your welfare

* care about 1. To have a strong feeling of love or affection for, to cherish sb/sth,

                    2. To be interested in or concerned about 

 

* 바울이 수많은 사람에게 복음을 전했지만 감옥에 갇힌 바울 곁에 남은 건 양아들 같은 디모데뿐인 게 놀랍다

                    
21 All the others care only for [themselves] and not for what matters /to Jesus Christ.

 

21 All the others 다른 모든 사람은 care only for 보살핀다 themselves 자신들만

and not for what 그것을 위해서가 아니고 matters 중요한 to Jesus Christ 예수 그리스도께.

 

* 일반명사와 관사 앞에 쓰이는 한정사 all (인칭 대명사는 all의 후치수식을 받음 ; we all)

* and (All the others care) not for what matters to Jesus Christ.

* 전목인 의문사절  what matters to Jesus Christ.  의문사=접속사=주어, 예수님께 중요한 그것/일

 

* 예수님 때나 초대교회 때나 지금이나 사람들은 자기사업을 우선으로 추구하는 이기적 본능의 자연인이었는데

자기 유익도 아닌 남의 유익을 구하는 건 성령님의 초자연적 역사가 아니면 불가능한 비자연적인 삶의 방식이다


22 But you know [how Timothy has proved himself]. 

Like a son with his father, he has served /with me /in preaching the Good News.

 

22 But 그러나 you 너희는 know 안다 how 그 방식을 Timothy 디모데가 has proved 증명했었는지 himself 그 자신을. 

Like a son 아들처럼 with his father 자기 아버지에게 하는,

he 그는 has served 섬겼다 with me 나와 함께 in preaching 전파하는데서 the Good News 복음을.


* 목적으로 쓰인 의문사절; [how Timothy has proved himself] 

* 전목인 동명사구 preaching the Good News.

 

 * VOICE 번역 You know () Timothy is genuine in the Lord’s ways.

He has been a faithful partner to me /as we express the good news,

as much as my own flesh and blood would have been.                                                       
* 완료시제 He has been a faithful partner 과거의 어떤 싯점부터 지금까지 쭉 신실해서 지금도 신실하다
   단순 과거  He was a faithful partner 과거에 신실했었다 (지금은 모른다)

* 가정법과 직설법 차이
가정법 /as my own flesh and blood would have been 내 혈육은 아니나 마치 혈육처럼
직설법 /as my own flesh and blood will be 내 혈육이 실제로 할 것처럼

* 가정은 반드시 조건절이 있어야 하는 것은 아니고 가정에 쓰는 조동사인 would/could/should 등만으로도 쓰인다

 

* 비록 믿음으로 된 양아들이지만 친 아들보다도 아들 노릇을 더 잘 한 이유는 성령님의 역사 말고는 답이 없는데

하나님의 양아들인 신자들도 단지 성령님의 중생의 역사로 하나님을 친 아버지 이상으로 잘 섬길 수 있는 것이며

보이는 육신의 아버지께 잘하는 게 안 보이는 하나님께서 창조하신 피조물에게 하는 거니 하나님께 하는 것이다 

 

23 I hope [to send him to you /just as soon as I find out [what is going to happen /to me /here].

 

23 I 나는 hope 희망한다 to send 보내기를 him 그를 to you 너희에게 just as soon 빠른 시일 내에

as I 내가 find out 알아낼 때 what 그 일을 is going to happen 일어날 to me 나에게 here 여기서.

즉 나에게 닥칠 일이 무언지 알게 된 후에 즉시로 보내겠다

* 목적인 부정사구 to send him to you just /as soon /as I find out what is going to happen to me here.

* 부사절 접속사인 as soon as ; immediately after or at the moment that something else happens, ~하자마자
* 숙어/타동사구 find out - establish after a calculation, investigation, experiment, survey, or study;
* 숙어 be going to~ 하려 하다 is going to happen

* 목적으로 쓰인 의문사; [what is going to happen /to me /here] 의문사는 접속사 겸 주어 역할을 대행함

 

* 바울은 로마 감옥/가택연금에서 2 년을 갇혀있었기에 해방되면 즉시 디모데를 빌립보에 보내 알리겠다고 했다


24 And I have confidence /from the Lord //that I myself will come /to see you /soon.

 

24 And I 나는 have 가졌다 confidence 자신감을 from the Lord 주님으로부터 온

that절 내용에 대한 즉 I myself 나 자신이 will come 올/갈 것이라는 걸 to see 보려고 you 너희를 soon 곧.

 

* 형역인 동격 명사절/완전절 confidence //that I myself will come to see you soon

* 부역 부정사구 /to see you soon

 

* 바울의 자신감은 자기 생각이 아니고 예수님께서 주신 확신이었기에 절대적이라 절대적으로 선언할 수 있는데

자기 신뢰의 인간적 확신이면 상대적 관점에 불완전하기에 절대적으로 선언해도 절대적으로 안되니 저주가 된다  

 

25 Meanwhile, I thought () I should send Epaphroditus back to you.

He is a true brother, co-worker, and fellow soldier.

And he was your messenger /to help me in my need.

 

25 Meanwhile 그동안, I thought 생각한다 (that) I 나는 should send 보내야 한다는 걸 Epaphroditus 에바브로디도를

back 다시 to you 너희에게.

He 그는 is 이다 a true brother 진실한 형제요, co-worker 동역자요, and fellow soldier 동료 군사다.

And he 그는 was 이였다 your messenger 너희의 전언자 to help 돕기 위한 me 나를 in my need 나의 필요시에.

 

* MEANWHILE : at or during the same time

* 목적인 that 절; (that) I should send Epaphroditus back /to you.

* Epaphroditus /ee-paf-ro-DAI-tuhs 이파프로 다이터스 /에바브로디도

* 보어인 명사구 [a true brother, co-worker, and fellow soldier], [your messenger /to help me in my need]

* 형역 부정사구 /to help me in my need

 

* 에바브로디도는 바울의 사역을 도왔던 사람 중 한 명으로 빌립보가 고향이며 바울이 옥에 갇혔다는 소식을 듣고

빌립보에서 1,300 km나 먼 로마에 헌금을 전달하였고 바울을 잘 돌본 결과로 바울이 칭찬할 정도면 진짜 동역자다

 

26 I am sending him /because he has been longing /to see you, 

and he was very distressed that you heard () he was ill.

 

26 I 나는 am sending 보낼 계획 중이다 him 그를

because 왜냐면 he 그는 has been longing 염원해 왔었다 to see 보고자 you 너희를, 

and he 그는 was very distressed 매우 전전긍긍해졌었다 that절 내용으로 즉 you 너희가 heard 들었었기에

(that)절 내용을 즉 he 그가 was ill 병들었었다는 걸.

 

* 이미 결정되고 준비되어 가까운 미래에 할 일을 표현하는 진행형 I am sending him 

* 비교 ; will을 쓰면 즉석에서 결정된 의지의 표현이다

* longing은 자동사이므로 부정사구는 결과나 이유 설명의 부사 역할이 됨

* 보어인 과분사구/형용사구 very distressed /that you heard (that) he was ill 부+형/분사+부사절

 

* 현대와는 달리 교통이 불편하여 1,300 km나 먼 길을 40여 일 먹고 자며 도보와 배로 가는 길이 무척 험난했을 거고

병까지 났었기에 그를 파송한 빌립보 교인들이 걱정하는 것도 무리가 아니므로 바울은 아쉽지만 그를 보내기로 했다

 

27 And he certainly was ill; in fact, he almost died. But God had mercy on him

—and also on me, so that I would not have one sorrow after another.

 

27 And he 그는 certainly 확실히 was ill 병들었었다;

in fact 사실, he 그는 almost 거의 died 죽을 뻔했었다.

But 그러나 God 하나님께서 had 가지셨다/주셨다 mercy 자비를 on him 그에게

—and also 역시 on me 나에게,

so that 그래서 I 내가 would not have 가지지 못하도록 one sorrow after another 하나의 슬픔에 또 다른 슬픔을 줄줄이

 

* 의도 설명인 부사절 접속사 so that = in order that,  * one after another. 1 : in a continuing series 연속으로 계속해서

 

* 병 고침은 물론 죽은 유두고도 살린 바울이 에바브로디도를 위해 기도했을 건 자명한데 죽음 직전까지 안 고쳐진 건

상식적으로 이해 못할 사안이지만 같은 일이 지금도 생기므로 하나님께서 하시는 일은 감히 상식으로 따질 게 못되니

오직 믿음으로 선하신 하나님께서 모든 게 합력하여 선이 되게 하실 걸 인정인식하면 비상식도 상식으로 변할 것이다    

                                  
28 So I am all the more anxious to send him back to you, 

for I know () you will be glad to see him, and then I will not be so worried about you.

 

28 So 그래서 I 나는 am all the more 한층 더 anxious 애가 타서 to send 보내려 한다 him 그를 back 다시 to you 너희에게, 

for  왜냐면 I 나는 know 알기에 (that) 절 내용을 즉 you 너희가 will be glad 기뻐할 것이라는 걸 to see 보아서 him 그를,

and then 그러고 나서 I 나는 will not be so worried 그리 걱정하지 않을 것이다 about you 너희에 대해.

 

* 결과절을 이끄는 부사절 접속사 so : with the result that

* 보어인 형용사구 all the more anxious /to send him back to you

* 숙어 all the more : even more than before: 부사 역할로 anxious 수식

 

* 바울은 자기의 필요를 우선하기보다 빌립보 교인들의 위로와 기쁨을 우선하여 에바브로디도를 보내고자 계획하여

자기유익보다 남의 유익을 먼저 구하는 사랑의 모범을 보였으니 비록 감옥에 갇혔지만 이기적 감옥에서는 자유했다 

(많은 사람들이 물리적인 감옥에 갇히지 않았지만 이기/질투/허영/탐욕/쾌락/위선 등의 정신적 감옥에 갇혀 지낸다)

 

29 Welcome him in the Lord’s love and with great joy, and give him the honor //that people like him deserve.

 

29 Welcome 환영하라 him 그를 in the Lord’s love 주님의 사랑 안에서와 and with great joy 큰 기쁨으로,

and give 주어라 him 그에게 the honor 존경을 that 그건 people like him 그와 같은 사람들이 deserve 받아 마땅한.

 

* 타동사로 쓰인 welcome 환영하다; we welcome you. (welcome!) 당신을 환영합니다

* 비교 ; 형용사 welcome ; 기쁨으로 받은/영접된/허락된; you are welcome. 기쁘게 영접된 상태입니다 (천만에요)

* 직목인 명사구 the honor //that [people /like him] deserve.  * 전치사구 like him 그와 같은

 

* 에바브로디도 같은 이를 존중하는 것이 신자상식이지만 현대의 많은 신자들은 부자나 유명 인사들에게 깜빡 죽는데 

이건 세상의 가치며 관점이지 하나님의 견해는 아니니 하나님을 모르는 신자 행태라 나는 널 모른다는 처분을 받는다

 

30 For he risked his life for the work of Christ, 

and he was at the point of death while doing for me [what you couldn’t do from far away].

 

30 For 왜냐면 he 그는 risked 걸었다 his life 그의 삶을 for the work 사역을 위해 of Christ 그리스도의, 

and he 그는 was 있었다 at the point of death 죽음 직전에 while doing for me 날 위해 하는 동안

what 그 일을 you 너희가 couldn’t do 할 수 없는 from far away 멀리 떨어져서.

 

* for /격식어 = because /일상어,  * 부사절 축약형 /while (he was) doing for me

* 목적인 의문사절 what you couldn’t do [목] from far away 종속절 접속사인 의문사는 목적 역할도 대신함

 

* 이웃사촌이라는 말도 있듯 수만리 떨어진 빌립보에 있는 신자보다 곁에 있는 에바브로디도가 더 유용한데

복음의 대장군인 바울을 섬기는 것은 곧 복음 자체이신 예수님을 섬기는 것이요 섬기는 자가 천국 일등이고

선지자를 영접하는 신자도 선지자의 상을 받는 천국제도 하에서 에바브로디도는 천국의 유명한 시민권자다 

 

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼