자동사와 타동사 의미차이
둘 다 동작설명이라는 점에서 같겠고
문법상 자동사는 목적이 없고 타동사는 있다는 점이 다르지만
의미상 자동사는 주어가 혼자 하는 동작이라
주어가 하는 동작의 영향을 받을 대상이 없는고로
동사 뒤에는 동작의 때, 장소, 이유, 밥법, 양상 등등을 묘사하는 부사적인 수식어만 쓰이고
타동사는 동작의 영향을 받는 대상인 목적이 동사 뒤에 쓰이는게 일반 영어상식이지만
동사 뒤에 온 천치사를 어디에 붙이냐에 따라 자/타가 갈리고 의미도 달라지므로
이를 우짤꼬하는 문제가 대두된다
우리말 들어가다에 해당하는 영단어인 enter 를 보자
1. 'enter'
If you enter a room or building, you go into it.
Colonel Rolland entered a small cafe.
to come or go in or into: to enter a room; The thought never entered my mind.
우리말 해석상으로 보면 카페로 들어갔다지 카페를 들어갔다는 아니므로
혹시 enter into a small cafe 가 아닐까 하겠지만
우리말 해석은 우리말이지 영어는 아니므로
우리말로 영어가 이렇다 저렇다 한다는건 어불성설이요
영어식으로는
타동사로 쓰였으니 들어가는 동작의 대상이 카페인것을 알 수 있다
Enter can be used without an object.
They stopped talking as soon as they saw Brody enter.
목적이 없이 쓰이면 자동사라 그냥 들어오는 동작만을 묘사한다
물론 enter 는 원형부정사인 목보로 쓰였다
2. 'go into' and 'come into'
Enter is a rather formal word, and you do not usually use it in conversation.
Instead you say that someone goes into or comes into a room or building.
enter 는 격식어라 회화체로는 come/go 를 쓴다
He shut the street door behind me as I went in.
Boylan came silently into the room.
이정도는 다 아는 기본상식이나
구동사/타동사구가 나오면 동사뒤에 쓰인 전치사 때문에 전치사구가 부사역할도 하기에 헛갈리게 되나
문법상으로만 맞아서는 아니되고 의미상으로도 통해야 하므로
의미가 통하는 쪽으로 전차사를 붙여주면 만사형통이 된다
의미가 통하는 쪽이란
전치사 우측에 있는 명사쪽으로 전치사를 보내면 부사역할 전치사구가 되어
동작의 양상을 설명하는 부사의미를 가지나
전치사를 좌측 동사에 붙여주면 타동사구가 되므로
뒤에 홀로 남은 명사는 동작을 받는/당하는 대상/목적이 되어 의미가 달라지니
어느쪽이 쏙 통하는 의미인지 생각해보면 될 일이다
물론 타동사구로 쓰인다고 사전에 설명되어 있으니 타동사구로 하지만
의미상으로도 타동사구로 해야 통하므로 의의를 제기할 일은 없겠다 싶다
Phrasal Verbs:
1번의 경우 참가하는 대상이 협상이라
비록 해석상 협상을 들어가다가 아니고 협상에 들어가다이지만
영어로는 들어가는 대상이 협상인것을 인정해 주자
나머지 경우도 우리말 해석으로는 좀 어색해도 영어로는 전혀 어색하지 않기에
사전 정의대로 구동사/타동사구로 인정해 주자